глоссарий


Hari-katha >> Шрила Бхактиведанта Свами >> Бхагавад-Гита
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Природа, наслаждающийся и сознание

22
пурушах пракрти-стхо хибхункте пракрти-джан гунан
каранам гуна-санго 'сйасад-асад-йОни -джанмасу

пурушах-живое существо; пракрти-стхах-находясь в материальной энергии; хи-безусловно; бхункте-наслаждается; пракрти-джан-созданными материальной природой; гунан-гунами природы; каранам-причина; гуна-сангах-связь с гунами природы; асйа-живого существа; сат-асат-с добром и злом; йОни -виды жизни; джанмасу- рождаясь.

Так живое существо, оказавшееся в материальном мире, следует дорогами жизни, наслаждаясь тремя гунами материальной природы. Находясь в ее власти /соприкасаясь с материей/, оно встречается с добром и злом в различных формах жизни.

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих дает ясное представление о том, как живое существо переселяется из одного материального тела в другое. Во второй главе "Бхагавад-гиты" говорилось о том, что мы меняем тела, как меняем одежду. Причиной подобной смены тел является наша привязанность к материальной жизни. Очарованное материальным миром, живое существо вынуждено переходить из одного тела в другое. Желание господствовать над материальной природой делает его рабом материальных обстоятельств. Влекомое материальными желаниями, живое существо порою рождается полубогом или человеком, порою получает тело зверя, птицы, рыбы насекомого, или святого мудреца. Это повторяется снова и снова. И каждый раз живое существо считает себя хозяином своей жизни, хотя в действительности является рабом материальной природы.

О том, как оно попадает в разные материальные тела, мы узнаем из данного стиха. Причиной непрекращающейся смены тел является взаимодействие живого существа с гунами материальной природы. Поэтому мы должны подняться над материальными гунами и достичь трансцендентного уровня, то есть обрести сознание Кришны. Пока мы не разовьем в себе сознание Кришны, материальное сознание заставит нас переходить из одного тело в другое, подчиняясь диктату материальных желаний, которые существуют у нас с незапамятных времен. Мы должны изменить свое сознание. Сделать это можно, только внимая авторитетам, и лучший пример тому Арджуна, который услышал науку Бога от Самого Кришны. Внимая авторитетам, живое существо избавится от извечного желания господствовать над материальной природой, и постепенно, по мере того, как это желание будет уменьшаться, оно начнет ощущать вкус трансцендентного блаженства. В одной из ведических мантр сказано: когда живое существо, служа Верховной Личности Бога, обретает трансцендентное знание, оно познает вкус вечного бытия, исполненного духовного блаженства.

23
упадраштануманта чабхарта бхокта махешварах
параматмети чапй уктодехе 'смин пурушах парах

упадрашта-тот, кто наблюдает; ануманта-тот, кто санкционирует; ча-также; бхарта-владыка; бхокта-верховный наслаждающийся; маха-ишварах-Верховный Господь; парама-атма-Сверхдуша; ити-также; ча-и; апи-действительно; уктах-сказано; дехе-в теле; асмин-этом; пурушах-наслаждающийся; парах-трансцендентный.

В этом теле есть еще один, трансцендентный наслаждающийся. Это Господь, верховный владыка всего сущего, который наблюдает за живым существом и санкционирует его действия и которого называют Сверхдушой.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь сказано, что Сверхдуша, которая всегда сопровождает индивидуальную душу, является представителем Верховного Господа. Она-не обыкновенное живое существо. Последователи философии монизма считают, что существует только один знающий тело, отождествляя Сверхдушу с индивидуальной душой. Чтобы внести ясность, Господь говорит, что Он находится в теле каждого живого существа как Параматма. Будучи пара, трансцендентным, Он отличен от индивидуальной души. Индивидуальная душа наслаждается действиями того или иного поля, тогда как Сверхдуша не является ограниченным наслаждающимся, сопричастным деятельности тела. Она-свидетель, который наблюдает за действиями живого существа и санкционирует их, Она-верховный наслаждающийся. Ее называют Параматмой, а не атмой, и Она трансцендентна к материальному миру. Отсюда ясно, что Параматма и атма отличны друг от друга. В отличие от рук и ног индивидуального существа, руки и ноги Сверхдуши, Параматмы, простираются всюду. И поскольку Параматма это Сам Верховный Господь, Она находится в сердце индивидуальной души, жаждущей материальных удовольствий, и санкционирует все ее действия. Без дозволения Сверхдуши индивидуальная душа не способна что-либо сделать. Индивидуальное живое существо называют бхоктой, тем, кого поддерживают /обеспечивают/, а Господь-это бхокта, или тот, кто поддерживает /обеспечивает/. Живых существ бесконечно много, и Господь находится рядом с каждым из них как его друг.

Итак, каждое индивидуальное живое существо всегда остается частицей Верховного Господа и связана с Ним тесными дружескими отношениями /тесной дружбы/. Однако живое существо обнаруживает тенденцию игнорировать волю Господа и действовать независимо, чтобы утвердить свое господство над материальной природой, поэтому /из-за этой тенденции/ его относят к пограничной энергии Всевышнего. Живое существо может находится под влиянием либо материальной, либо духовной энергии Господа. Пока оно обусловлено материальной энергией, Верховный Господь, как его друг, Сверхдуша, всегда находится рядом с ним, чтобы помочь ему вернуться в царство духовной энергии. Господь всегда стремится вернуть живое существо в духовный мир, но, обладая определенной долей независимости, оно снова и снова отказывается встать на путь духовного развития. Злоупотребляя своей независимостью оно обрекает себя на страдания /тяжелую борьбу/ в плену обусловленной материальной жизни. Поэтому Господь всегда готов дать ей наставления, действуя изнутри и извне. Извне Он дает указания так, как это описано в "Бхагавад-гите", а действуя изнутри, старается убедить живое существо в том, что его деятельность в материальном мире не принесет ему настоящего счастья. "Откажись от всего"-говорит Он -"и обратись /обрати свою веру/ ко Мне. Тогда ты действительно обретешь счастье". Поэтому разумные люди, которые вкладывают свою веру в Параматму, Верховную Личность Бога /отдают веру/, вступают на путь, ведущий к вечной жизни в знании и блаженстве.

24
йа эвам ветти пурушампракртим ча гунаих саха
сарватха вартамано 'пина са бхуйо 'бхиджайате

йах-тот, кто; эвам-таким образом; ветти-постиг; пурушам-живое существо; пракртим-материальную природу; ча-также; гунаих-гун материальной природы; саха-с; сарватха-во всех аспектах; вартаманах-находящийся; апи-несмотря на; на-никогда; сах-он; бхуйах-вновь; абхиджайате-родится.

Тот, кто познал материальную природу, живое существо и процесс взаимодействия материальных гун, как они представлены в данной главе, непременно достигнет освобождения. Он уже не родится в материальном мире, каким бы ни было его нынешнее положение.

КОММЕНТАРИЙ: Познав материальную природу, Сверхдушу, индивидуальную душу и их взаимосвязи, человек освобождается из материального плена и переносится в духовный мир, чтобы никогда уже не вернуться назад. Таков результат, который приносит нам знание. Обладая знанием, мы ясно видим, что живое существо случайно оказалось в материальном мире. Поэтому оно должно приложить все усилия, чтобы в общении с авторитетами-садху и гуру-осознать свое истинное положение и, изучив "Бхагавад-гиту" в том виде, в каком ее представляет Верховная Личность Бога, развить в себе духовное сознание, или сознание Кришны. Тогда оно уже никогда больше не попадет в материальный мир, но вернется в духовное царство, где жизнь вечна и исполнена знания и блаженства.

25
дхйаненатмани пашйантикечид атманам атмана
анйе санкхйена йогенакарма-йогена чапаре

дхйанена-медитацией; атмани-в сердце; пашйанти-созерцают; кечит-одни; атманам-Сверхдушу; атмана-умом; анйе-другие; санкхйена-философские изыскания; йогена-занимаясь йогой; карма-йогена-деятельностью, не продиктованной стремлением к результату; ча-также; апаре-третьи.

Одни постигают Сверхдушу в сердце, занимаясь медитацией, другие-проводя философские изыскания, а третьи-в процессе деятельности, не продиктованной стремлением к результату.

КОММЕНТАРИЙ: Господь говорит Арджуне, что людей можно разделить на два класса, в зависимости от их отношения к процессу духовного самоосознания. Атеисты, агностики и скептики никогда не встают на путь духовного самоосознания. Но есть и другие, те, кто твердо следуют по этому пути; к ним относятся погруженные в себя преданные, философы и те, кто не присваивают себе плоды своего труда. Поборников философии монизма относят к той же категории, что атеистов и агностиков. Таким образом обрести духовное знание могут только преданные Верховной Личности Бога, которые понимают, что за пределами материального мира находится духовный мир, где пребывает Верховный Господь. Одной из Его экспансий является Параматма, Сверхдуша в сердце каждого живого существа, вездесущая Личность Бога. Безусловно, есть еще и те, кто пытаются постичь Высшую Абсолютную Истину в процессе философских размышлений, и их также относят к числу преданных. Последователи философии Санкхьи, анализируя материальный мир, раскладывают его на двадцать четыре элемента, добавляя к ним двадцать пятым индивидуальную душу. Осознав природу индивидуальной души, которая трансцендентна к материальным элементам, они понимают, что над ней стоит Верховный Господь, которого они называют двадцать шестым элементом. Так, постепенно они тоже выходят на уровень преданного служения в сознании Кришны. Те, кто отказываются от плодов своего труда, также стоят на верном пути и им также дается возможность подняться на уровень преданного служения в сознании Кришны. Здесь сказано и о тех людях, которые, очистив свое сознание, пытаются постичь Сверхдушу в процессе медитации. Достигнув цели, они также поднимаются на трансцендентный уровень. Есть и такие, кто пытаются постичь Высшую Душу посредством философских спекуляций, а также те, кто занимается хатха-йогой и думает своим ребячеством удовлетворить Верховную Личность Бога.

26
анйе тв эвам аджанантахшрутванйебхйа упасате
те 'пи чатитарантй эвамртйум шрути-парайанах

анйе-другие; ту-но; эвам-так; аджанантах-не обладая духовным знанием; шрутва-слушая; анйебхйах-от других; упасате-начинают поклоняться; те-они; апи-также; ча-и; атитаранти-поднимаются над; эва-безусловно; мртйум-путь смерти; шрути-парайанах-склонные слушать.

Есть также и те, кто, не обладая духовным знанием, начинают поклоняться Верховной Личности Бога, услышав о Господе от других. Внимая авторитетам они также освобождаются из круговорота рождения и смерти.

КОММЕНТАРИЙ: Сказанное в данном стихе очень точно характеризует современное общество, где практически отсутствует духовное образование. Люди могут считать себя /выдавать за/ атеистами, агностиками или философами, не обладая истинным философским знанием. Что же касается обыкновенных людей, то если они достаточно благочестивы, они могут обрести духовное знание, в процессе слушания. Этот процесс имеет необычайно важен для духовного развития человека. Господь Чаитанья, проповедовавший сознание Кришны в современную эпоху, придавал ему особое значение. Просто внимая авторитетам, человек может достичь духовного совершенства, особенно если он, как учил Господь Чайтанья, слушает трансцендентные звуки: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/ Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Поэтому в писаниях сказано, что каждый человек должен внимать тем, кто уже достиг самоосознания, и с течением времени ему откроется все. Слушая, мы поклоняемся Верховному Господу. Господь Чайтанья говорил, что в нынешнюю эпоху человеку, стремящемуся к осознанию Абсолютной Истины, не нужно менять своего положения и своих занятий, нужно только отказаться от попыток постичь Ее посредством философских спекуляций. Он должен стать слугой тех, кто уже познал Верховного Господа. Если человеку посчастливиться найти прибежище у стоп чистого преданного и, внимая ему, узнать о науке духовного самоосознания, то, следуя по его стопам, он и сам со временем станет чистым преданным Господа. В данном стихе особо подчеркивается важность процесса слушания, и это очень актуально для нас. Хотя обыкновенный человек зачастую не обладает такими способностями к наукам, которые присущи так называемым философам, но обладая верой и внимая авторитетам, он сможет освободиться из материального плена и вернуться домой, к Богу.

27
йават санджайате кинчитсаттвам стхавара-джангамам
кшетра-кшетраджна-самйогаттад виддхи бхаратаршабха

йават-все, что; санджайате-возникает; кинчит-что-либо; саттвам-существование; стхавара-неподвижное; джангамам-движущееся; кшетра-теЯла; кшетра-джна-знающего тело; самйогат-соединение; тат виддхи-знай же; бхарата-ршабха-о предводитель Бхаратов.

О предводитель Бхаратов, знай же, что все движущиеся и неподвижные существа во вселенной-не более чем /представляют собой/ соединение поля деятельности и знающего поле.

КОММЕНТАРИЙ: Данный стих рассказывает о материальной природе и живом существе, которые существовали до начала творения. Все сотворенное является соединением живого существа и материальной природы. На свете много подвижных и неподвижных (деревья, холмы и горы) живых существ, которые есть не что иное как соединение материальной природы и высшей природы (живого существа). Пока высшая природа, живое существо не коснется материи, последняя /она/ не сможет расти и развиваться. Союз материальной и высшей природы вечен, он создан Верховным Господом, поэтому Господь является повелителем и высшей, и низшей природы. Сотворив материальную природу, Он помещает в ее лоно живые существа, принадлежащие к высшей природе, так возникает материальный мир со всеми протекающими в нем видами деятельности.

28
самам сарвешу бхутешутиштхантам парамешварам
винашйатсв авинашйантамйах пашйати са пашйати

самам-равно; сарвешу-во всех; бхутешу-живых существах; тиштхан-там-обитающие; парама-ишварам-Сверхдуша; винашйатсу-в бренном; авинашйантам-не подвержены разрушению; йах-любой, кто; пашйати-видит; сах-он; пашйати-видит вещи такими как они есть.

Тот, кто видит, что во всех формах жизни индивидуальную душу сопровождает Сверхдуша и понимает, что душа и Сверхдуша, находящиеся в бренном теле, сами не подвержены разрушению, видит вещи такими как они есть.

КОММЕНТАРИЙ: Каждый, кто в результате общения со святыми личностями начинает видеть, что все сущее является соединением тела, его владельца (индивидуальной души) и друга индивидуальной души, обладает истинным знанием. Постичь все это можно лишь в общении с тем, кто действительно сведущ в духовной науке. Люди, лишенные такого общения, пребывают во тьме невежества; они не видят ничего, кроме грубого материального тела, и считают, что со смертью тела всему приходит конец. Но на самом деле это не так. После гибели тела душа и Сверхдуша продолжают свой путь и существуют вечно в разнообразных формах жизни, как движущихся, так и неподвижных. Санскритское слово парамешвара иногда переводят как "индивидуальная душа", так как душа является хозяином тела и после его гибели одного тела, переходит в другое. Поэтому ее называют хозяином. Некоторые комментаторы считают, что слово парамешвара относится к Сверхдуше. Как бы там ни было, после смерти материального тела индивидуальная душа и Сверхдуша продолжают свое существование. Их нельзя уничтожить. Тот, кто обладает подобным видением, видит вещи такими, как они есть.

29
самам пашйан хи сарватрасамавастхитам ишварам
на хинастй атманатманамтато йати парам гатим

самам-равно; пашйан-видит; хи-безусловно; сарватра-всюду; самавастхитам-равно пребывающая; ишварам-Сверхдуша; на-не; хинасти-деградирует; атмана-увлекаемый умом; атманам-душа; татах-тогда; йати-достигает; парам-духовной; гатим-обители.

Тот, кто видит, что Сверхдуша равно /одинаково?/ пребывает всюду, в каждом живом существе, никогда не позволит своему уму затянуть себя в пучину неведения и в конце концов достигнет духовной обители.

КОММЕНТАРИЙ: Попав в материальный мир, живое существо утратило то положение, которое занимало в духовном мире. Однако если оно поймет, что Верховный Господь в аспекте Параматмы пребывает всюду, если увидит, что Верховную Личность Бога в сердце каждого живого существа, он уже никогда не поддастся губительному влиянию своего ума и в назначенный срок перенесется в духовную обитель. Ум всегда жаждет чувственных удовольствий, но если нам удастся обратить его к Сверхдуше, мы достигнем духовного совершенства.

30
пракртйаива ча карманикрийаманани сарвашах
йах пашйати татхатманамакартарам са пашйати

пракртйа-материальной природой; эва-безусловно; ча-также; кармани-деятельность; крийаманани-выполняет; сарвашах-во всех отношениях; йах-каждый, кто; пашйати-видит; татха-также; атманам-себя; акартарам-бездействующим; сах-он; пашйати-обладает совершенным видением.

Тот, кто видит, что исполнителем всех действий является созданное материальной природой тело и что душа сама по себе бездействует, обладает совершенным видением.

КОММЕНТАРИЙ: Наше тело создано материальной природой по указанию Сверхдуши и мы сами не имеем никакого отношения к тем действиям, которые совершает тело. Чтобы ни несла человеку материальная деятельность-счастье или горе-он вынужден заниматься ею, ибо такова природа его тела /так устроено/. Однако душа сама по себе не имеет никакого отношения к тем действиям, которые совершает материальное тело. Живое существо получает определенное тело в зависимости от желаний, которые остались у него из прошлых жизней. Чтобы оно могло осуществить эти желания, ему дается материальное тело, которое определяет характер его деятельности. В действительности, тело это просто машина, сконструированная Верховным Господом для того, чтобы помочь нам исполнить свои желания. Влекомые ими, мы попадаем в различные обстоятельства, которые становятся для нас источником счастья или страданий. Обладая таким трансцендентным видением, живое существо становится способным отделить себя от деятельности тела и видит вещи такими как они есть.

31
йада бхута-пртхаг-бхавамэка-стхам анупашйати
тата эва ча вистарамбрахма сампадйате тада

йада-когда; бхута-живых существ; пртхак-бхавам-в отдельности; эка-стхам-расположенные в одном ; анупашйати-тот, кто смотрит на вещи глазами духовных авторитетов; татах эва-затем; ча-также; вистарам-экспансия; брахма-Абсолюта; сампадйате-достигает; тада-в это время.

Когда разумный человек перестает видеть разницу между живыми существами, заключенные в разные виды материальных тел, но видит, как они распространяют себя повсюду, он достигает уровня осознания Брахмана.

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто видит, что, влекомая различными желаниями, индивидуальная душа воплощается в различных видах материальных тел, но сама не имеет к ним никакого отношения, обладает истинным /совершенным видением/. В материальном мире мы считаем одно живое существо полубогом, другое-человеком, собакой, кошкой и т.д. Это материальное видение, не имеющее ничего общего с настоящей реальностью. Оно является порождением материальной концепции жизни. После гибели материального тела душа продолжает существовать как единое целое. Входя в соприкосновение с материальной природой, душа облачается в различные материальные тела. Тот, кто видит /понимает/ это, обладает духовным видением; перестав разделять живые существа на людей, животных, маленьких и больших, человек очищает свое сознание и становится способным развить в себе сознание Кришны, а также осознать свою истинную сущность. О том, как он смотрит на мир, находясь на этом уровне, рассказывает следующий стих.

32
анадитван ниргунатватпараматмайам авйайах
шарира-стхо 'пи каунтейана кароти на липйате

анадитват-будучи вечной; ниргунатват-будучи трансцендентной; парама-не подвластна материальной природе; атма-душа; айам-эта; авйайах-неисчерпаемая; шарира-стхах-находясь в теле; апи-хотя; каунтейа-о сын Кунти; на кароти-бездействует; на липйате-и не запутывается в сетях кармических реакций.

Те, чей взгляд обращен в вечность, видят, что бессмертная душа является трансцендентной, вечной и неподвластной гунам материальной природы. Помещенная в материальное тело, душа тем не менее бездействует и не не запутывается в сетях кармических реакций.

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку материальное тело проходит через процесс рождения, мы думаем, что живое существо тоже рождается или появляется на свет. Однако на самом деле живое существо является вечным, нерожденным и трансцендентным, даже когда находится в материальном теле. Поэтому его нельзя уничтожить. По своей природе оно исполнено блаженства. Само живое существо никогда не занимается материальной деятельностью, поэтому та деятельность, которую оно совершает, входя в соприкосновение с материальным телом, не связывает его своими последствиями.

33
йатха сарва-гатам саукшмйадакашам нопалипйате
сарватравастхито дехетатхатма нопалипйате

йатха-как; сарва-гатам-пронизывая собою все; саукшмйат-являясь тонким элементом; акашам-пространство; на-никогда; упалипйате-не соединяется; сарватра-всюду; авастхитах-находящаяся; дехе-в теле; татха-так; атма-душа; на-никогда; упалипйате-не соединяется.

Являясь тонким элементом, пространство ни с чем не соединяется, хотя пронизывает собою все сущее. Так и душа, постигшая Брахман, не соединяется с материальным телом, даже находясь внутри его.

КОММЕНТАРИЙ: Проникая в воду, грязь, испражнения и т.д., воздух тем не менее не смешивается /сливается/ с ними. Аналогично этому, живое существо, облачаясь в самые разнообразные тела, тем не менее не соприкасается с ними, обладая более тонкой природой. Поэтому наши материальные не могут увидеть живое существо, когда оно находится внутри тела и когда выходит из него после его гибели. Этого не может засвидетельствовать ни один ученый.

34
йатха пракашайатй экахкртснам локам имам равих
кшетрам кшетри татха кртснампракашайати бхарата

йатха-как; пракашайати-освещает; эках-одно; кртснам-всю; локам-вселенную; имам-это; равих-солнце; кшетрам-это тело; кшетри-душа; татха-подобно; кртснам-все; пракашайати-озаряет; бхарата-о потомок Бхараты.

О потомок Бхараты, как солнце одно освещает всю вселенную, так и воплощенное живое существо озаряет все тело своим сознанием.

КОММЕНТАРИЙ: Есть много теорий о природе сознания. "Бхагавад-гита", объясняя его природу, приводит в пример солнце и солнечный свет. Подобно тому, как солнце, находясь в одном месте, освещает всю вселенную, крошечная духовная частица, пребывая в сердце живого существа, озаряет все тело своим сознанием. Таким образом, сознание свидетельствует о присутствии души в теле, так же как солнечный свет свидетельствует о присутствии солнца. Находясь в теле, душа пронизывает его своим сознанием; но стоит ей покинуть тело, как сознание /сразу же/ исчезает. Каждый разумный человек без труда поймет эту истину. Поэтому сознание не может быть результатом взаимодействия материальных элементов /порождением материи/. Это-неотъемлемый признак живого существа. В качественном отношении не отличное от сознания Всевышнего, сознание живого существа тем не менее не тождественно ему, поскольку распространяется в пределах только одного тела, не охватывая другие материальные тела. Между тем, Сверхдуша, пребывающая в сердце каждой индивидуальной души как ее друг, знает о том, что происходит в каждом теле. Этим сознание Всевышнего отличается от сознания индивидуального живого существа.

35
кшетра-кшетраджнайор эвамантарам джнана-чакшуша
бхута-пракрти-мокшам чайе видур йанти те парам

кшетра-телом; кшетра-джнайох-владельцем тела; эвам-так; антарам-разницу; джнана-чакшуша-глазами знания; бхута-живого существа; пракрти-из материального плена; мокшам-освобождение; ча-также; йе-те, кто; видух-знает; йанти-достигают; те-они; парам-Всевышнего.

Те, кто, смотрит на мир глазами знания, видят разницу между телом и знающим тело и могут указать путь, ведущий к освобождению из материального плена. В конечном итоге все они достигают Всевышнего.

КОММЕНТАРИЙ: Основная мысль /идея/ тринадцатой главы заключается в том, что человек должен осознать различие между телом, знающим тело и Сверхдушой и встать на путь, ведущий к освобождению, о котором рассказывают стихи 8-12. Тогда он непременно достигнет Всевышнего.

Человек, обладающий верой, /тот, кто верит словам священных писаний/ должен прежде всего вступить в общение со святыми людьми, и слушая их рассказы о Боге, постепенно обрести знание. Предавшись духовному учителю, он научится отличать материю от духа, и это станет фундаментом /основой/ его дальнейшего духовного развития. Давая ученикам свои наставления, гуру помогает им избавиться от материальной концепции жизни. Так, в "Бхагавад-гите" Кришна дает наставления Арджуне для того, чтобы освободить его из плена материальных представлений.

Мы должны понять, что наше тело состоит из материи /это материя; материально/, и может быть разложено на двадцать четыре элемента. Кроме грубого, существует также тонкое тело, это ум и психическая деятельность. А признаки жизни являются результатом их взаимодействия. Но еще выше стоит индивидуальная душа и Сверхдуша, которые существуют отдельно друг от друга. Основу всей /всякой/ деятельности в материальном мире составляет взаимодействие /соединение?/ души с двадцатью четырьмя материальными элементами. Тот, кто видит, что все материальное проявление это не что иное как результат соединения /взаимодействия/ души с материальными элементами, и осознает положение Сверхдуши, становится достойным того, чтобы вернуться в духовный мир. Все это является предметом глубокого изучения и практического осознания, и, воспользовавшись помощью духовного учителя, каждый из нас должен до конца понять содержание данной главы.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе "Шримад-Бхагавад-гиты", которая называется "Природа, наслаждающийся и сознание".

| Оглавление | Глава Четырнадцатая [шлока 1-9]>>
Поиск в тексте "Бхагавад-гиты":

© 1999-2024 Hari-katha.org. All rights reserved.