Hari-katha >> Разное >> Поэзия >> Ананда-мохан дас >> Садхана-бхаджан 9

 9
Летят мгновенья, день проходит,
А гопи, чувства раскрывая,
На существа во Врадже смотрят,
О встрече с Кришной вновь мечтая.
Увидев девушку-пулинду
Среди кочующих людей,
Что в лес за хворостом ходила,
Заговорили все о ней:
"Девица в роще собирала
Сухие ветви по утру
И от волненья запылала,
Увидев в травах кункуму.
Ее по телу и лицу
Она растерла с облегчением,
Росинки ей покой несут,
Блаженство вместо вожделения.
С груди у Радхи, несомненно,
На лотосные стопы Кришны,
Та кункума упала нежно,
Когда играли в рощах пышных.
И лишь Они пошли гулять,
Трава, смочив ее росой,
Тотчас украсила себя,
Как будто нанесла узор".
"О, как удачлива та дева!
Едва заметив кункуму,
Увидеть Кришну захотела,
Душа рвалась теперь к Нему".
"Вчера играли в кости в роще,
И Кришна ставку проиграл.
Ее желая сделать больше,
Сказала Радхика тогда:
– Поставь на кон как ставку флейту.
– Она дороже жизни, Радха!
– Что Ты считаешь также ценно?
– Поставь кого-нибудь из сакхи.
Тогда дикарку привести
Тихонько Радха попросила.
Она пришла, смутилась вмиг,
Происхождения стыдилась.
И Кришна даже растерялся:
– Я флейту за нее не дам.
Тогда все гопи рассмеялись,
Не начиная, проиграл.
На Кришну девушка взглянула,
Служанкой Радхи быть хотела,
Но, словно птицы у Ямуны,
От красоты оцепенела".
"Теперь увидев кункуму,
Она мгновенно поняла,
С груди у Радхики в лесу
На стопы сыпалась она.
Узнала Кришну, как и все,
Пьянящий аромат напомнил,
И очень захотелось ей
С Ним снова встретиться у гопи".
"Она возвышеннее ланей
И прочих жителей лесов,
Но в свойственной ей шанта-рати,
Мы видим только лишь росток.
По первым листикам нельзя
Растение определить,
Но лишь распустится листва,
То сразу станет ясен вид.
Сегодня девушка-пулинда,
Увидев Кришну и друзей,
Играть захочет вместе с ними,
За Ним бежать среди детей.
Но видя Кришну и Яшоду,
Захочет мамой Кришны стать,
А вид Его при встрече с гопи,
Стать сакхи будет побуждать.
И потому теперь она
Служанкой Радхи быть мечтает.
Ей лечит сердце кункума,
И вожделенье исчезает".
Оно живет в сердцах людей
И, как огонь, внутри пылает,
И потому их мир страстей
И майа сильно привлекают.
Когда б привязанность такую
К Верховной Личности имели,
Не пребывали б скорбно всуе
И не рождались в бренном теле.
Был Кала Кришнадас обязан
Махапрабху сопровождать,
Но в табор он ушел к цыганам,
Пришлось оттуда силой гнать.
Он с Бхагаваном рядом был,
Но майа все же привлекла.
Богатство, слава, секс сильны,
Ловушкам майи нет числа.
Но если милость обрести
Вайшнавов, Бога, гурудева
И силы приложить свои,
То можно вырваться из плена.
Кто с верой слушает писания
Из уст вайшнавов, гурудева
Об играх Кришны во Вриндаване,
Тот одолеет вожделение.
"В лесу лишь девушка-пулинда
Смогла понять, что кункума
Впитала пыль со стоп Говинды.
О, как возвышенна она!
От легкого прикосновения
Девичье сердце в тот же миг
Очистилось от вожделения,
В нем Кришна-прему проявив".
Смиренно гопи прославляют
Поступок девушки в лесу,
Но под влияньем Йогамайи,
Они поют себе хвалу.
Считая падшими себя,
Совсем забыли гопи, что
С их тел упала кункума,
Трава сняла ее со стоп.
И верх смирения являя,
Увидев искру бхакти в деве,
Ее с почтеньем прославляют,
Желая следовать за нею.
"О, если б в племени пулиндов
Родились девочками мы,
Могли бы Кришну часто видеть
Без укоризны от родных".
"Когда на зелени травы
Узрела кункуму пулинда,
В ней пробудилось в тот же миг
Желанье встретиться с Говиндой.
Но вместе с ним одновременно
У этой девушки в лесу
Возникло в сердце вожделение
И возбудило чувства, ум.
Еще сильнее захотелось
У гопи встретить вновь Его,
Растерла кункуму по телу
И вожделение ушло,
Оставив чувство сильным, чистым
Стремления всегда быть рядом.
Шри кункума, подобно Кришне,
Ей полное блаженство дарит".
"Быть может в следующий раз
Мы в этом племени родимся
И ощутим такой экстаз,
В разлуку с Кришной погрузившись".

>> дальше >>


© 1999-2024 Hari-katha.org. All rights reserved.