глоссарий


Hari-katha >> Шрила Бхактиведанта Свами >> Бхагавад-Гита
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Вселенская форма

40
намах пурастад атха прштхатас те
намо 'сту те сарвата эва сарва
ананта-вирйамита-викрамас твам
сарвам самапноши тато 'си сарвах

намах-кланяюсь; пурастат-спереди; атха-также; прштхатах-сзади; те-Тебе; намах асту-Я выражаю свое почтение; те-Тебе; сарватах-со всех сторон; эва-воистину; сарва-ибо Ты -все; ананта-вирйа-беспредельная мощь; амита-викрамах-неукротимая сила; твам-Ты; сарвам-все; самапноши-Ты покрываешь /объемлешь/; татах-поэтому; аси-Ты есть; сарвах-все.

Поклон Тебе спереди и сзади и со всех сторон! О неукротимая сила, Ты -повелитель беспредельной мощи! Ты вездесущ, и потому Ты -все!

КОММЕНТАРИЙ: Охваченный чувством экстатической любви к Кришне, Его друг Арджуна отдает Ему поклоны со всех сторон. Он признает, что Кришна -властелин /владыка/ всех энергий и всей силы и потому значительно превосходит всех воинов, собравшихся на поле битвы Курукшетра. В "Вишну Пуране" (1.9.69) сказано:

йо 'йам тавагато дева
самипам девата-ганах
са твам эва джагат-срашта
йатах сарва-гато бхаван

"Каждый, кто предстанет перед Тобой, будь то /он/ даже полубог, сотворен Тобою, о Верховная Личность Бога".

41-42
сакхети матва прасабхам йад уктам
хе кришна хе йадава хе сакхети
аджаната махиманам таведам
майа прамадат пранайена вапи

йач чавахасартхам асат-крто 'си
вихара-шаййасана-бходжанешу
эко 'тха вапй ачйута тат-самакшам
тат кшамайе твам ахам апрамейам

сакха-друг; ити-таким образом; матва-думая; прасабхам-преждевременно; йат-что бы ни; уктам-сказал; хе Кришна -о Кришна; хе йадава-о Йадава; хе сакхе-о мой дорогой друг; ити-таким образом; аджаната-не зная; махиманам-славы; тава-Твоей; идам-это; майа-мной; прамадат-по глупости; пранайена-из любви; ва апи-либо; йат-что бы ни; ча-также; авахаса-артхам-шутки ради; асат-кртах-обесчещен; аси-Ты был; вихара-в расслаблении; шаййа-лежа; асана-сидя; бходжанешу-или во время совместной трапезы; эках-один; атха ва-или; апи-также; ачйута-о непогрешимый; тат-самакшам-среди товарищей; тат-все те; кшамайе-просят извинения; твам-Твоего; ахам-я; апрамейам-неизмеримый.

Считая Тебя своим другом, я запросто обращался к Тебе: "О Кришна", "О Яадава", "О друг мой", не ведая о Твоем величии. Прости меня, пожалуйста, за все, что я делал, опьяненный любовью. Я не раз унижал Тебя своими остротами, когда порою в час досуга мы делили с Тобою ложе или сидели за трапезой иногда вдвоем, а иногда в кругу друзей. О непогрешимый, прошу Тебя, прости мне эти оскорбления.

КОММЕНТАРИЙ: Несмотря на то, что Кришна предстал перед Арджуной в Своей вселенской форме, Арджуна помнил /не забыл/ о том, что раньше они были друзьями и потому стал просить у Кришны прощение за те вольности, которые он себе позволял в обращении с Ним как с другом. Он признался, что прежде даже не подозревал о том, что Кришна может принять вселенскую /эту огромную; гигантскую/ форму, хотя Кришна говорил ему об этом в доверительной беседе /как своему близкому другу. Арджуна /даже/ не помнил, сколько раз он неуважительно обращался к Кришне, называя Его "О мой друг", "О Кришна", "О Ядава", не зная о Его величии. Но Кришна столь добр и милостив, что невзирая на Свое величие, Он относился к Арджуне как к /Своему/ другу. Таковы трансцендентные любовные взаимоотношения Господа и Его преданного. Живое существо связано с Кришной вечными взаимоотношениями, о которых невозможно забыть, как это видно на примере Арджуны. Хотя Арджуне открылось величие вселенской формы Кришны, он не смог забыть своей дружбы с Кришной.

43
питаси локасйа чарачарасйа
твам асйа пуджйаш ча гурур гарийан
на тват-само 'стй абхйадхиках куто 'нйо
лока-трайе 'пй апратима-прабхава

пита-отец; аси-Ты есть; локасйа-всего мира; чара-движущихся; ачарасйа-и неподвижных; твам-Ты есть; асйа-этого; пуджйах-объект поклонения; ча-также; гурух-учитель; гарийан-достославный; на-никогда; тват-самах-равный Тебе; асти-есть; абхйадхиках-более великий; кутах-как можно; анйах-другой; лока-трайе-в трех планетных системах; апи-также; апратима-прабхава-о безгранично могущественный.

Ты -отец всего материального космоса, всех движущихся и неподвижных живых существ. Ты -их объект поклонения, глава и верховный наставник /духовный учитель/. Ни одно живое существо не может сравниться с Тобой или стать Богом. Так можно ли во всех трех мирах найти более великого, чем Ты, о безгранично могущественный Господь?

КОММЕНТАРИЙ: Верховную Личность Бога, Кришну, должно почитать так, как сын почитает отца. Его называют духовным учителем, ибо Он на заре творения открыл Брахме мудрость Вед, и сейчас излагает Арджуне "Бхагавад-гиту". Поэтому Кришна -изначальный гуну, и в наше время всякий истинный духовный учитель должен принадлежать к цепи ученической преемственности, ведущей начало от Самого Кришны. Тот, кто не является представителем Кришны, не может стать духовным учителем или наставником в области трансцендентного знания.

Живые существа с величайшим почтением склоняются перед Господом. Его величие поистине беспредельно. На свете нет никого более великого, чем Верховная Личности Бога, Кришна, поскольку ни в духовном, ни в материальном мире нет существа, которое могло бы сравняться с Кришной, не говоря уже о том, чтобы превзойти Его. Все живые существа занимают нижестоящее положение и среди них нет никого /пре/выше Господа. Об этом сказано в "Шветашватаре Упанишад" (6.8):

на тасйа карйам каранам ча видйате
на тат-самаш чабхйадхикаш ча дршйате

У Верховного Господа, Кришны, также как и у обыкновенного человека, есть тело и чувства, но Его чувства, Его тело, Его ум и Он Сам тождественны друг другу. Глупцы, которые практически ничего не знают о Кришне, заявляют, что Кришна отличен от Своей души, ума, сердца и т.д. Кришна абсолютен, поэтому Его деяния и Его могущество являются непревзойденными. Говорится также, что хотя Его чувства отличаются от наших, Он обладает всеми видами чувственного восприятия; поэтому Его чувства не являются ограниченными или несовершенными. Нет никого равного Ему или более великого, чем Он, все существа занимают нижестоящее положение. /гораздо ниже Господа-.

Знание, которым обладает Верховный Господь, Его могущество и деяния являются трансцендентными. Как сказано в "Бхагавад-гите" (4.9):

джанма карма ча ме дивйамэвам йо ветти таттватах
тйактва дехам пунар джанманаити мам эти со 'рджуна

Тот, кто постиг трансцендентную природу тела, деяний и могущества Кришны, оставив тело, отправляется в Его обитель, чтобы никогда уже не вернуться в этот полный страданий мир. Поэтому необходимо помнить о том, что деяния Кришны не похожи на действия обыкновенного человека. Самое лучшее-следовать указаниям Кришны; это поможет нам достичь совершенства. Говорится также, что у Кришны нет хозяина, все живые существа-Его слуги. Подтверждение этому мы найдем в "Чайтанье-чаритамрите" (Ади 5.142): экале ишвра кришна, ара саба бхртйа. Бог одни; это Кришна, а все остальные живые существа-Его слуги. Все они подчиняются Его воле, и никто не может противиться ей. Каждое живое существо действует так, как велит ему Господь, ибо находится в Его /полной/ власти. Как сказано в "Брахма-самхите", Он -причина всех причин.

44
тасмат пранамйа пранидхайа кайам
прасадайе твам ахам ишам идйам
питева путрасйа сакхева сакхйух
прийах прийайархаси дева содхум

тасмат-поэтому; пранамйа-почтительно склоняясь; пранидхайа-падая ниц; кайам-тело; прасадайе-молю о милости; твам-Тебя; ахам-Я; ишам-Верховного Господа; идйам-достойного поклонения; пита ива-как отец; путрасйа-от сына; сакха ива-как друг; сакхйух-от друга; прийах-жена; прийайах-от мужа; архаси-Ты должен /Тебе приходится; дева-мой Господь; содхум-терпеть.

Ты -Верховный Господь, которому должно поклоняться каждое живое существо. Поэтому я падаю перед Тобой ниц и молю о Твоей милости /прошу Твоей милости/. Подобно тому как отец терпеливо сносит дерзости сына, друг-обиды друга /нанесенные другом/, а жена-фамильярность мужа, так и Ты прости мне, пожалуйста, мое недостойное поведение по отношению к Тебе.

КОММЕНТАРИЙ: Преданные Кришны находятся в различных взаимоотношениях с Ним; одни относятся к Нему как к сыну, другие как к мужу, а третьи как к другу или хозяину. Кришну и Арджуну связывают отношения дружбы. Как отец снисходителен к сыну, муж к жене, а хозяин к слуге, так и Кришна всегда снисходителен к Своим преданным.

45
адршта-пурвам хршито 'сми дрштва
бхайена ча правйатхитам мано ме
тад эва ме даршайа дева рупам
прасида девеша джаган-ниваса

адршта-пурвам-никогда не виданную прежде; хршитах-рад; асми-я есть; дрштва-видя; бхайена-от страха; ча-также; правйатхитам-находящийся в смятении; манах-ум; ме-мой; тат-это; эва-непременно; ме-мне; даршайа-яви; дева-о Господь; рупам-форму; прасида-будь милостив; дева-иша-о Владыка владык; джагат-ниваса-прибежище вселенной.

Созерцая Твою вселенскую форму, которую я никогда не видел прежде, я испытываю чувство радости, однако ум мой охвачен страхом. Поэтому прошу, обрати на меня Свой взор и вновь яви Свою форму Личности Бога, о Владыка владык и прибежище вселенной!

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку Арджуна-близкий друг Кришны, отношения между ними всегда остаются теплыми и доверительными, и как друг горидится достоинствами своего друга, так Арджуна радуется тому, что его друг Кришна является Верховной Личностью Бога и может предстать перед ним в этой /Своей/ чудесной вселенской форме. Однако в то же самое время вид вселенской формы вызывает у него страх перед тем, что, питая к Кришне чистые дружеские чувства, он, общаясь с Ним, совершил слишком много оскорблений. Поэтому его ум в смятении. Он боится, хотя причин для страха у него нет. Арджуна просит Кришну предстать перед ним в форме Нарайяны, ибо знает, что Кришна может /способен/ принять любую форму /любой облик/. Вселенская форма Господа является материальной и временной, как и сам материальный мир. Однако на планетах Ваикунтхи Господь пребывает в трансцендентной форме четырехрукого Нараяны. На каждой из бесчисленных планет духовного мира Кришна находится в одной из Своих полных частей, носящих разные имена. Итак, Арджуна пожелал увидеть одну из тех форм, которые Господь являет на планетах Ваикунтхи. Разумеется, на каждой из планет Ваикунтхи Господь пребывает в форме четырехрукого Нараяны, которые отличаются разным расположением атрибутов: раковины, булавы, лотоса и диска. В зависимости от расположения этих атрибутов в четырех руках Нараяны, Его называют по-разному. Все эти формы неотличны от Кришны, поэтому Арджуна просит Господа явить ему Свою четырехрукую форму /предстать перед ним в Своей четырехрукой форме/.

46
киритинам гадинам чакра-хастам
иччхами твам драштум ахам татхаива
тенаива рупена чатур-бхуджена
сахасра-бахо бхава вишва-мурте

киритинам-со шлемом; гадинам-с булавой; чакра-хастам-с диском в руке; иччхами-я желаю; твам-Тебя; драштум-видеть; ахам-я; татха эва-в этом положении; тена эва-в этой; рупена-форме; чатух-бхуджена-четырехрукой; сахасра-бахо-о тысячерукий; бхава-стань; вишва-мурте-о вселенская форма.

О вселенская форма, о тысячерукий Господь, я хочу лицезреть Тебя в Твоей четырехрукой форме с головой, увенчанной шлемом, с булавой, диском, раковиной и цветком лотоса в руках. Я жажду увидеть Тебя в этом облике.

КОММЕНТАРИЙ: В "Брахма-самхите" (5.39) говорится: рамади-муртишу кала-нийамена тиштхан. Господь вечно пребывает в сотнях и тысячах форм, среди которых главными являются формы Рамы, Нрисимхи, Нараяны и т.д. Этим формам нет числа. Арджуна знал, что Кришна -это изначальная Личность Бога, принявшая Свою временную вселенскую форму. Сейчас он просит Кришну предстать перед ним в форме Нараяны, которая является духовной. Этот стих со всей определенностью подтверждает слова "Шримад-Бхагаватам" о том, что Кришна -это Верховная Личность Бога и источник всех остальных форм. Неотличный от Своих полных экспансий, Он в каждой из Своих бесчисленных форм остается Богом. В любой из них Он молод и свеж, как юноша. Это неотъемлемая черта Верховной Личности Бога. Тот, кто постиг Кришну, немедленно /сразу же/ очищается от всех форм /видов/ материальной скверны.

47
шри-бхагаван увача
майа прасаннена таварджунедам
рупам парам даршитам атма-йогат
теджо-майам вишвам анантам адйам
йан ме твад анйена на дршта-пурвам

шри-бхагаван увача-Господь, Верховная Личность Бога, сказал; майа-Мной; прасаннена-с радостью; тава-тебе; арджуна-о Арджуна; идам-эта; рупам-форма; парам-трансцендентная; даршитам-явленная; атма-йогат-Моей внутренней энергией; теджах-майам-исполненная сияния; вишвам-вся вселенная; анантам-беспредельная; адйам-изначальная; йат-то, что; ме-Мою; тват анйена-рядом с тобой; на дршта-пурвам-никто прежде не видел.

Господь, Верховная Личность Бога, сказал: Мой дорогой Арджуна, посредством Своей внутренней энергии Я с великой радостью показал тебе эту вселенскую форму, повелевающую материальным миром. До тебя никто и никогда не видел эту предвечную, беспредельную форму, излучающую ослепительное сияние.

КОММЕНТАРИЙ: Арджуна, преданный Господа, хотел увидеть Его вселенскую форму, и, являя Арджуне Свою милость, Господь Кришна предстал перед ним в этой сияющей и величественной форме. Ослепительная, словно солнце, эта форма стремительно меняла Свои многочисленные лики. Кришна явил Свою вселенскую форму только для того, чтобы исполнить желание Арджуны. Он сделал это /Кришна принял эту форму/ посредством Своей внутренней энергии, непостижимой для человеческого разума. До Арджуны никто и никогда не видел вселенскую форму Господа, но когда Господь явил эту форму Арджуне, ее смогли увидеть и другие преданные на райских и других планетах материальной вселенной. Благодаря Арджуне они увидели форму Господа, которую никогда не видели до сих пор. Иными словами все, кто принадлежал к цепи ученической преемственности, смогли увидеть вселенскую форму, которую Кришна по Своей милости явил Арджуне. В одном из комментариев говорится, что Господь предстал в этой форме и перед Дурьодханой, когда вел с ним мирные переговоры /пришел к нему с миссией мира/. К сожалению Дурьодхана не принял мирных предложений Кришны и тогда Кришна показал ему Свои вселенские формы. Но эти формы отличались от той, которую увидел Арджуна. Здесь ясно сказано, что до него никто и никогда не видел этой формы.

48
на веда-йаджнадхйайанаир на данаир
на ча крийабхир на тапобхир уграих
эвам-рупах шакйа ахам нр-локе
драштум твад анйена куру-правира

на-никогда; веда-йаджна-совершая жертвоприношения; адхйайанаих-изучая Веды; на-никогда; данаих-раздавая пожертвования; на-никогда; ча-также; крийабхих-занимаясь благочестивой деятельностью; на-никогда; тапобхих-совершая аскезы; уграих-суровые; эвам-рупах-в этой форме; шакйах-нельзя; ахам-Меня; нр-локе-в материальном мире; драштум-увидеть; тват-кроме тебя; анйена-никому другому; куру-правира-о лучший среди воинов Куру.

О лучший среди воинов Куру, никто прежде никогда не видел этой вселенской формы, ибо эту Мою форму, существующую в материальном мире, нельзя увидеть, ни изучая Веды, ни совершая жертвоприношения, ни раздавая пожертвования, ни занимаясь благочестивой деятельностью или совершая аскезы.

КОММЕНТАРИЙ: В связи с этим необходимо ясно понять, что значит обладать божественным видением. Кто может обладать им? Божественный значит присущий богам. Пока человек не поднимется на уровень /не приобретет качества/ полубогов, у него не откроется божественного видения. Кто же такие полубоги? В Ведах сказано, что полубогами называют преданных Господа Вишну (вишну-бхактах смрта девах). Безбожники и атеисты, которые не верят в существование Вишну, или же считают /признают/ Всевышним безличного Брахмана /безличный аспект Кришны/, лишены божественного видения, ибо им нельзя обладать, понося Кришну. Обрести божественное видение, можно только развив в себе качества полубогов /став подобным полубогам/. Иными словами, те, кто обладают божественным видением, могут увидеть то, что предстало взору Арджуны.

В "Бхагавад-гите" дано описание вселенской формы Господа. Хотя до того, как Арджуна увидел вселенскую форму, люди ничего не знали о ней, сейчас они могут составить некоторое представление о вишва-рупе Господа. Тот, кто действительно обладает божественными качествами, может увидеть вселенскую форму Кришны. Но обрести эти качества можно лишь став чистым преданным Господа. Однако преданные, которые действительно обладают божественой природой и божественным видением, не стремятся увидеть Его вселенскую форму. Как было сказано в предыдущем стихе, Арджуне хотел увидеть четырехрукую форму Господа Кришны, Вишну, и испытывал страх перед Его вселенской формой /а вселенская форма вселяла в него страх; вызывала у него чувство страха/.

В этом стихе употреблено несколько очень важных слов, таких, например, как веда-йаджнадхйайанаих, относящееся к изучению Вед и принципов совершения жертвоприношений. К Ведам относят все Ведические писания, такие как четыре основных Веды (Риг, Яджур, Сама и Атхарва), восемнадцать Пуран, Упанишады и Веданта Сутра. Изучать их можно дома или в любом другом месте. Кроме них, есть также сутры-Калпа сутра и Мимамса-сутра, где изложены принципы совершения жертвоприношений. Данаих значит пожертвование, отданное достойному человеку, например, тому, кто занимается трансцендентным любовным служением Господу, брахману или вайшнаву. К категории "благочестивой деятельности" относится агни-хотра и деятельность, связанная с выполнением обязанностей, предписанных представителям различных социальных укладов /каст/. А добровольное причинение телу каких-либо неудобств называют тапасьей. Таким образом, человек может заниматься всеми этими видами деятельности -совершать аскезы, раздавать пожертвования, изучать Веды и т. д., но, не будучи как Арджуна преданным Господа, он не сможет увидеть Его вселенскую форму. Имперсоналисты также воображают, будто видят вселенскую форму, но согласно "Бхагавад-гите" они /имперсоналисты/ не являются преданными Господа. Поэтому они не могут видеть /лишены возможности увидеть/ Его вселенскую форму.

Есть много людей, производящих на свет воплощения Бога. Он совершенно безосновательно объявляют обыкновенных людей воплощениями Господа, но это лишь свидетельствует об их глупости. Необходимо строго следовать принципам "Бхагавад-гиты", иначе невозможно /мы никогда не сможем/ обрести совершенное духовное знание. Хотя изучение "Бхагавад-гиты" считают начальным этапом постижение науки Бога, тем не менее она столь совершенна, что позволяет человеку понять /увидеть/ что есть что. Последователи так называемых воплощений могут заявлять, что они также видят трансцендентное воплощение Бога, вселенскую форму, но подобные заявления совершенно безосновательны, ибо здесь ясно сказано, что увидеть вселенскую форму Господа может только тот, кто стал Его преданным. Поэтому человек должен прежде всего стать чистым преданным Кришны; только тогда он сможет с уверенностью утверждать, что то, что он видит, является вселенской формой Господа. Преданный Кришны никогда не признает ни мнимых воплощений Бога, ни их последователей.

49
ма те вйатха ма ча вимудха-бхаво
дрштва рупам гхорам идрн мамедам
вйапета-бхих прита-манах пунас твам
тад эва ме рупам идам прапашйа

ма-пусть рассеются; те-твои; вйатха-тревоги; ма-пусть рассеется; ча-и; вимудха-бхавах-недоумение; дрштва-созерцая; рупам-форму; гхорам-ужасающую; идрк-как она есть; мама-Мою; идам-эту; вйапета-бхих-не ведающий страха; прита-манах-со спокойным умом; пунах-вновь; твам-ты; тат-что; эва-таким образом; ме-Мою; рупам-форму; идам-эту; прапашйа-взгляни же на.

Мой ужасающий облик привел тебя в замешательство и поверг в смятение. Теперь пришла пора покончить с этим. Пусть все тревоги покинут тебя, Мой дорогой преданный. А когда твой ум успокоится /придет в умиротворенное состояние/, Ты увидишь ту форму, которую так жаждешь увидеть.

КОММЕНТАРИЙ: В начале "Бхагавад-гиты" Арджуна был очень обеспокоен тем, что ему предстояло убить Бхишму и Дрону, своего деда и учителя, которым он поклонялся. Кришна сказал, что ему не следует бояться этого. Когда сыновья Дхритараштры пытались раздеть Драупади на виду у всех Куру, Бхишма и Дрона хранили молчание /промолчали; не заступились за нее/ и за такое /подобное/ пренебрежение долгом должны были погибнуть. Кришна явил Арджуне Свою вселенскую форму главным образом для того, чтобы показать ему, что все они уже уничтожены в наказание за совершенное преступление /за содеянное/. Кришна дал Арджуне возможность увидеть это, потому что преданные всегда настроены миролюбиво и не способны совершать насилия. Теперь, когда цель откровения стала ясно, Арджуна пожелал увидеть четырехрукую форму Господа, и Кришна исполнил его желание. Преданных не слишком привлекает вселенская форма Господа, поскольку она не дает им возможности для обмена любовными чувствами /любовью; для любовного взаимообмена; вступить с Господом в любовные взаимоотношения. Преданный желает либо с благоговением и почтением поклоняться форме Господа /какой?/, либо видеть перед собой двурукую форму Кришны, чтобы с любовью и преданностью служить Верховной Личности Бога.

| Оглавление | Глава Одиннадцатая [шлока 50-55]>>
Поиск в тексте "Бхагавад-гиты":

© 1999-2024 Hari-katha.org. All rights reserved.