глоссарий


Hari-katha >> Шрила Шридхар Махарадж >> Шри Прапанна- дживанамрита

Глава 4
Отвержение неблагоприятного

бхагавад-бхактаиор бхактех, прапаттех пратикулаке
варджджиатве нишчаиах прати-, кулиа-варджджанам учиате [1]

Отвержение неблагоприятного (пратикулья-виварджанам) – это решимость отвергнуть все мешающее служить Господу и Его преданному, а также отстраниться от того, что противоречит духу самопредания. (1)


62. пратикулиа-варджджана-санкалпадаршах —
на дханам на джанам на сундарим,
кавитам ва джагадиша камайе
мама джанмани джанманишваре,
бхаватад бхактир ахайтуки твайи [2]

Шри-Шри-Бхагаваташ-Чайтанйачандрасйа

Идеал решимости отвергнуть все неблагоприятное:
О Господь! О Владыка вселенной! Мне не нужны ни богатства, ни мирские достижения, ни жена, ни семья, ни общество. Меня не прельщает ни религия Вед, ни мирская ученость. В сердце моем есть лишь одно желание – из жизни в жизнь преданно и бескорыстно служить Тебе. (2) [Всевышний Господь Шри Чайтаньячандра]


63. атрапи татхаива —
настха дхармме на васу-ничайе наива камопабхоге
Йад Йад бхавиам бхавату бхагаван пурвва-кармманурупам
этат прартхиам мама баху-матам джанма-джанмантаре ’пи
тват падамбхоруха-иуга-гата нишчала бхактир асту [3]

Шри-Кулашекхарасйа

Похожее выражение в том же настроении:
О Господь, я не верю ни в мирское благочестие, ни в преуспевание, ни в чувственные наслаждения. Пусть все это приходит и уходит как предначертано судьбой согласно моей прошлой карме. Я лишь искренне молю Тебя, чтобы из жизни в жизнь я хранил неуклонную преданность Твоим лотосным стопам. (3) [Шри Кулашекхара]


64. хари-самбандха-хинам сарввам эва варджджанииам —
на иатра вайкунтха-катха судхапага
на садхаво бхагаватас тад ашраиах
на иатра Йаджнеша-макха махотсавах
суреша-локо ’пи на ваи са севиатам [4]

Дева-стутау

Все, что не связано с Господом, должно быть отвергнуто:
Там, где не течет река нектарных повествовании о Кришне, где не найти тех, кто беззаветно Ему предан, где не совершается великое торжество воспевания Его Святых Имен – там мы не будем жить, будь даже это райская обитель. (4) [молитвы полубогов]


65. виавахарика-гурввадайо ’пи пратикулам чед варджджанииа эва —
гурур на са сйат сва-джано на са сйат
пита на са сйадж джанани на са сйат
дайвам на тат сйан на патиш ча са сйан
на мочайед иах самупета-мритиум [5]

Шри-Ришабхасйа

Если мирские гуру и опекуны не благосклонны к служению Богу, их тоже следует отвергнуть:
Кто не может спасти других из этого мира неизбежной смерти, то есть кто не может научить пути преданности Богу, тот не достоин быть учителем, даже если зовется гуру; недостоин он и зваться родственником; такой мужчина не должен быть отцом, а потому не вправе зачинать детей; такая женщина не достойна быть матерью, а потому не должна вынашивать ребенка; те из полубогов, кто не могут освободить существ от материального плена, не достойны именоваться богами и принимать от людей жертвенные дары; мужчина, не способный освободить свою будущую жену, не достоин быть мужем и его руку следует отвергнуть. (5) [Шри Ришабхадев]


66. сарввендрииаир эва пратикула-варджджане санкалпах —
ма дракшам кшина-пунйан кшанам апи
бхавато бхакти-хинан падабдже
ма шраушам шравиа-бандхам тава
чаритам-апасйанйад-акхиана-джатам
ма спракшам мадхава! твам апи
бхувана-пате! четасапахнаванан
ма бхувам тват сапарииа-парикара-
рахито джанма-джанмантаре ’пи [6]

Шри-Кулашекхарасйа

Решимость отвергнуть все неблагоприятное посредством всех своих чувств:
О Мадхава, позволь мне никогда не видеть грешников, в чьих сердцах нет преданности Твоим лотосным стопам, и не слушать повествования, не воспевающие Твои божественные качества. О Владыка вселенной, пусть никогда я не буду связан с теми, у кого нет веры в Тебя. И пусть жизнь за жизнью я никогда не буду лишен общества Твоих близких спутников, которые служат Тебе с любовью и преданностью. (6) [Шри Кулашекхара]


67. виавахарикадаранииани апи туччхават тЙаджиани —
твад-бхактах саритам патим
чулукават кхадиотавад бхаскарам
мерум пашиати лоштрават ким
апарам бхумех патим бхритиават
чинта-ратначаиам шилашакалават
калпадрумам каштхават
самсарам трина-рашиват ким-
апарам дехам ниджам бхарават [7]

Сарвваджнасйа

Также следует оставаться равнодушным к тому, перед чем благоговеют обычные люди:
О Господь, тому кто предан Тебе, океан кажется пригоршней воды, солнце – светлячком, а гора Сумеру – осколком камня. Царь для него – слуга, философский камень – простой булыжник, а древо желаний – обычное дерево. Мирские устремления для него все равно что солома, а его собственное тело – ненужная, обременительная ноша. Ибо он знает: что пагубно служению Господу, то не имеет никакой ценности. (7) [Сарвагйа]


68. хари-вимукха-санга-пхаласйа анубхути-сварупам —
варам хутаваха-джвала-, панджарантар-виавастхитих
на шаури-чинта-вимукха-, джана-самваса-ваишасам [8]

Катйайанасйа

Осознание пагубности общения с теми, кто не почитает Всевышнего Господа Хари:
Лучше страдать запертым в клетке, объятой пламенем, чем терпеть мучительное общение с теми, кто испытывает неприязнь к преданности Кришне. (8) [Катйайана]


69. анйа-девопасаканам сварупа-паричаиах —
алинганам варам мание, виала-виагхра-джалаукасам
на сангах шалиа-иуктанам, нана-деваика-севинам [9]

кешанчит

Истинное положение тех, кто поклоняется "другим богам":
Лучше оказаться в объятиях змей, тигра или крокодила, чем страдать в болезненном общении с теми, кто чтит различных полубогов. (9) [Неизвестный святой]


70. бхакти-бадхака дошас тйаджиах —
ати-ахарах праиасаш ча, праджалпо нииамаграхах
джана-сангаш ча лаулиан ча, шадбхир бхактир винашиати [10]

Шри-Рупападанам (Шри Рупа Госвами)

Следует искоренить в себе пороки, мешающие преданности Богу:

атианта санграхе иара сада читта дхаиа,
атиахари бхакти-хина сей самджна паиа
пракрита вастура аше бхоге иара мана,
праиаси тахара нама бхакти-хина джана
кришна-катха чхади’ джихва ана катха кахе,
праджалпи тахара нама вритха вакиа кахе
бхаджанете удасина карммете правина,
бахв-арамбхи се нииамаграхи ати дина
кришна-бхакта-санга вина анйа-санге рата,
джана-санги ку-вишаиа-виласе виврата
нана-стхане бхраме ией ниджа свартха-таре,
лаулиа-пара бхакти-хина самджна дейа наре
эи чхаиа нахе кабху бхакти адхикари,
бхакти-хина лакшиа-бхрашта вишайи самсари

(Шрила Бхакти Сиддханта Сарасвати Тхакур)

(i) Кто мыслит лишь о том, как накопить побольше,
Тот не преданный: Имя ему – алчный безбожник.
(ii) Кто, выбиваясь из сил, к мирском целям стремится –
Лишен преданности, ибо непомерны труды его.
(iii) Кто говорит без умолку о всем, помимо Кришны,
Тот праздный болтун – пусты его слова.
(iv) Кто безучастен к преданности, а в наслаждениях искусен –
Жалкий гордец, посягающии на возвышенное положение преданного.
(v) Кто дружественен ко всем, кроме чистых преданных Кришны,
Такой любитель мирского общества во власти чувственных услад.
(vi) беспрестанно гонимый своими корыстными замыслами повсюду,
Чей ум постоянно чем-то обеспокоен – не имеет преданности.
Эти шесть пороков закрывают путь к чистой преданности.
Тот, кем они владеют, – мирянин, лишенный любви к Богу. (10)

(перевод бенгальского стиха)

71. иошит-сангасйа пратикулиам —
нишкинчанасйа бхагавад-бхаджанонмукхасйа
парам парам джигамишор бхава-сагарасйа
сандаршанам вишайинам атха иошитан ча
ха ханта ханта виша-бхакшанато ’пи асадху [11]

Шри-Шри-Бхагаваташ-Чайтанйачандрасйа

Великая опасность общения с женщинами:
Для того, кто дал обет отречения и решил пересечь океан мирского бытия, добиваться внимания мирских людей и женщин более пагубно, чем пить яд. (11) [Господь Шри Чайтанйачандра]


73. хари-вимукхасйа вамшадишв адаро бхакти-пратикулах —
дхиг джанма нас три-врид иат тад,
дхиг вратам дхиг баху-джнатам
дхик кулам дхик крииа-дакшиам,
вимукха ие тв адхокшадже [12]

Йаджника-випранам

Превозносить знатность и образованность людей, враждебно настроенных к Господу Хари, пагубно для преданности Ему:
Какой прок теперь в трех наших рождениях (от семени, при получении священного шнура и при жертвоприношении [шаукра, савитриа и дайкшиа])? Чего стоят наши обеты, глубокое знание Писаний, высокое происхождение и искусность в проведении ведических обрядов? Все это теперь бессмысленно, ибо мы отвергли Всевышнего Господа. (12) [Брахманы, совершающие жертвоприношение]


74. джаде чид-буддхир варджджанииа —
иасйатма-буддхих кунапе три-дхатуке
сва-дхих калатрадишу бхаума иджЙадхих
иат-тиртха-буддхих салиле на кархичидж
джанешв абхиджнешу са эва гокхарах [13]

Шри-Шри-Бхагаватах

Неблагоприятно думать, будто материальные объекты обладают сознанием:
Кто считает себя физическим телом, а не вечным слугой Господа; кто рассматривает жену, семью и имущество как свою собственность, но не чувствует ни любви, ни привязанности к преданному Господа; кто почитает сделанную из камня или другого элемента форму Бога, но не благоговеет перед преданными Господа; кто считает реку или озеро святым местом паломничества, но не понимает, что преданный Господа – само воплощение божественности, тот подобен ослу среди коров, то есть величайший глупец. (13) [Верховный Господь]


75. чит-таттве джада-буддхир джададхина-буддхир ва апарадхатвена париварджджанииа —
арччие вишнау шила-дхир гурушу
нара-матир вайшнаве джати-буддхир
вишнор ва вайшнаванам кали-
мала-матхане пада-тиртхе ’мбу-буддхих
шри-вишнор-намни-мантре сакала-
калуша-хе шабда-саманйа-буддхир
вишнау сарввешвареше тад-итара-
сама-дхир иасйа ва нараки сах [14]

Шри-Вйасападанам

Следует освободиться от греховных мыслей, что исполненные сознания и всеми почитаемые проявленные Божества Господа как-либо связаны с материей или подчинены ее законам:
Тот, кто думает, что почитаемое Божество – это каменное изваяние, а Гуру-Вайшнав – простой смертный; кто полагает, что Вайшнав принадлежит к какой-либо касте, национальности или роду; кто считает священную воду, которой омывали стопы Господа Вишну или Вайшнава, обычной водой, а Святое Имя или Вишну-мантру, искореняющие все грехи, – обычным звуком; кто полагает, будто Бог богов, Господь Вишну, просто один из множества богов, – тот дьявол во плоти. (14) [Шри Вйасадева]


76. тапах прабхритинам пратикулиам —
рахуганайтат тапаса на иати
на чеджйайа нирввапанад грихад ва
на ччхандаса наива джалагни-сурииаир
вина махат-пада-раджо ’бхишекам [15]

Шри-Джадабхаратасйа

Отказ от аскез и подобных им начинаний:
О Рагхугана, пока человек не осыплет свою голову пылью с лотосных стоп чистого преданного, ему никогда не обрести преданность Всевышнему Господу, даже если он вершит аскезу, исполняет предписания Вед, соблюдает монашеский обет, ведет благочестивую семейную жизнь, изучает и декламирует Веды, или поклоняется воде, огню или солнцу. (15) [Шри Джадабхарата]


77. ачиута-самбандха-хина-джнана-карммадер апи пратикулиам —
наишкарммиам апи ачиута-бхава-варджджитам
на шобхате джнанам алам ниранджанам
кутах пунах шашвад абхадрам ишваре
на чарпитам кармма Йад апи акаранам [16]

Шри-Нарадасйа

Отказ от устремлении, основанных на совершенствовании знания (гйане) и деятельности (карме), никак не связанных со Всевышним Господом Хари:
Даже чистое знание, не запятнанное кармой, очень отвратительно, если в нем не говорится о преданности непогрешимому Господу. Так может ли деятельность, оскверняющая по природе, возвысить человека, если она не посвящается Всевышнему, даже если эта деятельность полностью бескорыстна? (16) [Шри Нарада]


78. иамади-йога-садханасйа варджджанииата —
иамадибхир йога-патхаих, кама-лобха-хато мухух
мукунда-севаиа Йадват, татхаддхатма на шамиати [17]

Шри-Нарадасйа

Тщетность попыток обуздать чувства с помощью йоги:
Беспокойный ум снова и снова становится жертвой своего порочного врага, в форме укоренившихся в сердце вожделения и жадности. Его можно усмирить лишь служением Верховной Личности Бога, Мукунде. Поэтому бессмысленно пытаться подчинить ум практикуя восмиступенчатую йогу, основанную на сдерживании чувств и ума [иама, нииама и т.д.]. (17) [Шри Нарада]


79. брахма-сукхаграх пратикула эва —
тват-сакшат каранахлада-, вишуддхабдхи-стхитасйа ме
сукхани гошпадайанте, брахмани апи джагад-гуро [18]

Шри-Прахладасйа

Желание обрести блаженство в Брахмане пагубно для преданности Богу:
О Гуру вселенной, созерцая Твои божественный облик, я купаюсь в океане чистейшей радости, и все прочие наслаждения, даже блаженство слияния с Брахманом, для меня столь же никчемны, как лужица воды в углублении, оставленном копытцем теленка. (18) [Шри Прахлада]


80. мукти-сприхаиах пратикулиам —
бхава-бандха-ччхиде тасмаи, сприхаиами на муктайе
бхаван прабхур ахам даса, ити иатра вилупиате [19]

Шри-Шри-Хануматах

Стремление к освобождению особо пагубно:
Я не стремлюсь к спасению, которое избавит меня от материального рабства, но лишит тех отношении, в которых Ты – Господин, а я – слуга. (19) [Шри Хануман]


81. сайуджиа-мукти-сприха ауддхатиам эва —
бхактих сева бхагавато, муктис тат пада-лангханам
ко мудхо дасатам прапиа, прабхавам падам иччхати [20]

Ширамаулинам

Желание слиться с Абсолютом есть не что иное, как гордыня:
Бхакти
– это служение Верховной Личности Бога, а мукти это прекращение такого служения. Какой безумец откажется служить Господу ради того, чтобы взойти на трон освобождения? (20) [Ширамаули]


82. атиантика-лайа-сприха вивека-хинатаива —
ханта читрииате митра, смритва тан мама манасам
вивекино ’пи ие курииус, тришнам атиантике лайе [21]

кешанчит

Поразительная неразборчивость у тех, кто стремится к самоуничтожению, желая раствориться в брахмаджйоти:
О друг, я прихожу в изумление при мысли о тех философах, что стремятся к исчезновению в вечной трансцендентности, лишенной какого-либо разнообразия. (21) [Неизвестный святой]


83. муктер-бхакти-дасйа-ванчха бхактеш ча тат-санган-малинйашанка —
ка твам муктир упагатасми бхавати касмад акасмад иха
шри-кришна-смаранена дева бхавато даси-падам прапита
дуре тиштха манаг анагаси катхам куриЙад анарииам майи
тван-намна ниджа-нама-чандана-расалепасйа лопо бхавет [22]

касйачит

Спасение молит о том, чтобы стать служанкой преданности, а преданность гонит прочь скверну спасения:
"Кто ты?" "Я – спасение, мукти." "Зачем ты появилась здесь?" "О Господин, так как ты всегда поглощен мыслями о Шри Кришне, я пришла служить твоим стопам." "Не приближайся ко мне!" "О! Почему ты так грубо обращаешься с таким невинным существом, как я?" "Даже при одном упоминание о тебе сандаловая паста или тилака из Гопи-чанданы, которой украшено мое тело в знак преданности Господу, исчезает безвозвратно. (22) [Неизвестный святой]


84. бахирммукха-брахма-джанмано ’пи пратикулата —
тава дасйа-сукхаика-сангинам,
бхаванешв аств-апи кита-джанма ме
итарав асатхешу ма сма бхуд,
апи джанма чатурммукхатмана [23]

Шри-Иамуначарйиасйа

Преданный не желает родиться даже Господом Брахмой, если при этом он лишится преданности Кришне:

веда-видхи анусаре, кармма кари’ э самсаре,
джива пунах пунах джанма паиа
пурвва-крита кармма-пхале, томара ва иччха-бале,
джанма Йади лабхи пунараиа
табе эка катха мама, шуна хе пурушоттама,
тава даса-санги-джана гхаре
кита-джанма Йади хаиа, тахате о дайамаиа,
рахибо хе сантушта антаре
тава даса-санга-хина, ие грихастха арввачина,
тара грихе чатурммукха-бхути
на чаи какхана хари, кара-дваиа джода кари’
каре тава кинкара минати

(Шри Бхактивинод Тхакур)

Те, кто следуют Ведам, исполняя свой мирской долг, будут снова и снова рождаться в миру. Если по моей карме или по Твоей Святой Воле мне будет суждено вновь появиться на свет, я молю об одном, Господь, услышь же мою молитву. Если я смогу родиться даже насекомым в доме Твоего преданного, что возможно лишь по Твоей милости, то мое сердце возликует. О Господь, со сложенными руками я молю Тебя, не допусти того, чтобы я родился вдали от преданных душ, в семье темных безбожников, даже если я стану Брахмой, творцом вселенной. (23) [Перевод бенгальского стиха]


85. гаура-бхакти-расаджнасйа анйатра чид-расе ’пи пратикулианубхутих —
васо ме варам асту гхора-дахана-джвалавали-панджаре
шри-чайтанйа-падаравинда-вимукхаир ма кутрачит сангамах
вайкунтхади-падам сваиан ча милитам но ме мано липсате
падамбходжа-раджаш чхата Йади манаг гаурасйа но расйате [24]

Шри-Прабодханандападанам

Чистый преданный, познавший вкус высочайшего, чистейшего нектара преданности Шри Чайтанйадеву, не надеется ни на что другое, вплоть до отрицания всех прочих видов духовных отношении:
Лучше вечно пылать в огне, чем общаться с теми, кто не поклоняется лотосным стопам Шри Чайтании Махапрабху. Если в великих мирах Вайкунтхи я никогда не отведаю даже капли нектара с лотосоподобных стоп Шри Гауранги, мое сердце не будет стремится к тем мирам – они мне не нужны и даром. (24) [Шри Прабодхананда Сарасвати]


86. аикантика-бхактасйа кшаиавашишта-доша-даршанаграхо варджджанииах —
дриштаих свабхава-джанитаир вапушаш ча дошаир
на пракритатвам иха бхакта-джанасйа пашиет
гангамбхасам на кхалу буд-буда-пхена-панкаир
брахма-драватвам апагаччхати нира-дхарммаих [25]

Шри-Рупападанам (Шри Рупа Госвами)

Следует оставить привычку видеть исчезающие остатки изъянов в тех, кто всецело предался Господу:

свабхава джанита ара вапу-доше кшане,
анадара нахи кара шуддха бхакта-джане
панкади джалииа доше кабху ганга-джале,
чинмаиатва лопа нахе сарвва-шастре бале
апракрита бхакта-джана папа нахи каре,
авашишта папа йайа кичху-дина паре

(Шри Бхакти Сиддханта Сарасвати Тхакур)

По изъянам в характере или во внешности
Никогда не суди о чистом преданном Господа Кришны.
Даже если грязь, пена и пузыри появятся в водах Ганги,
Она никогда не утратит святости, – так гласят Писания.
Преданный свят – никогда он не станет грешить.
Даже если крупица греха и осталось в нем, она скоро исчезнет.(25)
[Перевод бенгальского стиха]

87. пара-дошанушиланам варджджанииам —
пара-свабхава-карммани, иах прашамсати ниндати
са ашу бхрашиате свартхад, асатиабхинивешатах [26]

Шри-Шри-Бхагаватах

Следует отказаться от поиска недостатков в других:
Без нужды осуждать других – недостаток, который следует оставить. О Уддхава, не хвали и не ругай людей за их нрав или поступки, ибо ты сам погрязнешь в иллюзии и забудешь о своих возвышенных целях и идеалах. (26) [Верховный Господь]


88. враджа-расашританам бхукти-мукти-сприха татха аишварииа-мишра вайкунтха-пати-севапи тЙаджиатвена ганйах —
асад-вартта-вешиа висриджа мати-сарвва-свахараних
катха мукти-виагхриа на шрину кила сарвватма-гиланих
апи тиактва лакшми-пати-ратим ито виома-наианим
врадже радха-кришнау сва-рати-манидау твам бхаджа манах [27]

Шри-Рагхунатхападанам (Шри Рагхунатха даса Госвами)

Безупречные преданные, принявшие прибежище в сладости чистой преданности Вриндавана, считают даже благоговейное служение Господу Нарайане на Вайкунтхе столь же неблагоприятным как мирские наслаждения или спасение:

кришна-вартта вина ана, ‘асад-вартта’ бали’ джана,
сей вешиа ати бхаианкари
шри-кришна-вишаиа мати, дживера дурллабха ати,
сей вешиа мати лайа хари
шуна мана, бали хе томаиа
мукти-наме шарддулини, тара катха Йади шуни,
сарвватма-сампатти гили’ кхаиа
тад убхаиа тиага кара, мукти-катха парихара,
лакшми-пати-рати ракха дуре

се рати прабала ха ’ле, паравиоме дейа пхеле,
нахи дейа васа враджа-пуре
врадже радха-кришна-рати, амулиа дханада ати,
таи туми бхаджа чира-дина
рупа-рагхунатха-паиа, сей рати прартханаиа,
э бхактивинода дина-хина

(Шри Бхактивинод Тхакур)

Помимо послания Кришны все в этом мире – ложь; сия блудница крайне опасна. преданность Кришне, так редко даруемая дживе, она похищает прямо из сердца. О мой дорогой ум, умоляю тебя: если будешь слушать речи тигрицы спасения, то она поглотит все благо, уготованное душе. Отвергни оба искушения, не прельщайся освобождением и даже любовью к Господу Нарайане, ибо любовь к Нему сбросит тебя на Вайкунтху и закроет доступ в Шри Вриндаван. Любовь к Радха-Кришне во Врадже дарует величайшее из сокровищ. В сердце своем вечно Их почитай. У стоп Рупы и Рагхунатхи о такой преданности молит жалкий Бхактивинода. (27) [Перевод бенгальского стиха]


ити шри-прапанна-дживанамрите
шри-бхакта-вачанамритантаргатах
пратикулиа-виварджджанам нама чатуртхо ’дхйайах

На этом заканчивается четвертая глава книги Шри Шри Прапанна-дживанамритам (нектар бессмертия предавшейся души), из раздела Шри Бхакта-вачанамритам (нектар слов преданных) под названием Пратикулиа-виварджанам (Отвержение неблагоприятного).

Оглавление | Глава Пятая >>

 


© 1999-2016 Hari-katha.org. All rights reserved.

Поставь себе такую кнопку Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100