Hari-katha >> Шрила Шридхар Махарадж >> Шри Бхагавад-Гита

Глава четырнадцатая
гунатрайа-вибхага-йога
Три стихии материальной природы

Текст 14.1

шри бхагаван увача
парам бхуйах правакшйами, джнананам джнанам уттамам
йадж джнатва мунайах сарве, парам сиддхим ито гатах

шри бхагаван увача — Всевышний Господь сказал: бхуйах — Снова; (ахам) правакшйами — Я раскрою; парам уттамам — самые возвышенные; джнанам — наставления; джнананам — из области всего знания; джнатва — познавая; йат — которые; сарве — все; мунайах — мудрецы; гатах — достигли; парам — высочайшего; сиддхим — совершенства; итах — за пределами телесного рабства.

Всевышний Господь сказал:
— Сейчас Я снова опишу тебе высочайшую мудрость, зная которую все мудрецы достигли высшего совершенства, превзойдя этот бренной мир.


Текст 14.2

идам джнанам упашритйа, мама садхармйам агатах
сарге ’пи нопаджайанте, пралайе на вйатханти ча

упашритйа — Принимая прибежище в; идам — этом; джнанам — знании; (дживах) — душа; агатах (сантах) — достигнув; садхармйам — формы той же природы; мама — что и Я; на упаджайанте — не рождается; сарге апи — во время состворения вселенной; на вйатханти — и не страдает от уничтожения; пралайе ча — во время разрушения вселенной.

Приняв прибежище в этом знании душа обретает облик одной со Мной природы. После этого она уже никогда не рождается во время сотворения вселенной, и не испытывает страшной боли смерти во время вселенского уничтожения.


Текст 14.3

мама йонир махад-брахма, тасмин гарбхам дадхамй ахам
самбхавах сарва-бхутанам, тато бхавати бхарата

(хе) бхарата — О Арджуна; махат-брахма — целостная материальная природа, состоящая из трех главенствующих качеств и неделимая ни в пространстве, ни во времени; мама йоних — является местом зачатия; тасмин — в которое; ахам — Я; дадхами — помещаю; гарбхам — семя в форме джив, индивидуальных душ (которые рождены пограничной энергией). татах — Из этого; бхавати — происходят; самбхавах — поколения; сарва-бхутанам — всех живых существ (формы жизни).

О Бхарата, материальную природу, известную как прадхана, можно сравнить с лоном, в которое Я помещаю семя (в форме индивидуальной души, рожденной из пограничной энергии). Отсюда проявляются все живые существа, возглавляемые Господом Брахмой.


Текст 14.4

сарва-йонишу каунтейа, муртайах самбхаванти йах
тасам брахма махад йонир, ахам биджа-прадах пита

(хе) каунтейа — О сын Кунти; йах муртайах — всех тел, которые; самбхаванти — производятся; сарва-йонир — во всех формах жизни, во главе с деватами и людьми; тасам — их; йоних — прародительницей; махат брахма — является Брахман в форме матери природы, или пракрити; ахам биджа-прадах — а Я есть дающий семя; пита — отец.

О Каунтейа, олицетворенный Брахман как мать природа порождает все разнообразные тела во всех формах жизни, которые возглавляют деваты и люди; тогда как Я (как причинное сознание) являюсь дающим семя отцом.


Текст 14.5

саттвам раджас тама ити, гунах пракрити самбхавах
нибадхнанти маха-бахо, дехе дехинам авйайам

(хе) маха-бахо — О могущественный герой; саттвам раджах тамах ити — благость, страсть и невежество — эти три; гунах — качества; пракрити самбхавах — проявленные из материальной природы; нибадхнанти — порабощают мирскими чувствами, в основе которых лежит счастье, горе и иллюзия; авйайам — неизменную; дехинам — духовную душу; дехе — находящуюся в материальном теле.

О могущественный герой Арджуна, существуют три основные первостихии (гуны) — благость, страсть и невежество, — которые проявлены из материальной природы и становятся причиной того, что неизменной и воплощенной в теле духовная душа порабощается материальными чувствами, в основе которых лежит счастье, горе и иллюзия.


Текст 14.6

татра саттвам нирмалатват, пракашакам анамайам
сукха-сангена бадхнати, джнана-сангена чанагха

(хе) анагха — О безгрешный; татра — из всех этих трех гун, или качеств материальной природы; нирмалатват — из-за способности очищать; саттвам — качество благости; пракашакам — освещает природу вещей; анамайам — и дарует умиротворение; бадхнати — обуславливает; (дживам) — душу; сукха-сангена — привязанностью к счастью; джнана-сангена ча — и привязанностью к знанию.

О безгрешный, согласно градации чистоты этих трех гун, гуна благости освещает природу вещей и дарует умиротворение. Это порабощает духовную душу привязанностью к счастью и знанию.


Текст 14.7

раджо рагатмакам виддхи, тришна-санга-самудбхавам
тан нибадхнати каунтейа, карма-сангена дехинам

(хе) каунтейа — О сын Кунти; виддхи — ты должен знать; раджах — качество страсти; рага-атмакам — как воплощение склонности к чувственному наслаждению; тришна-санга-самудбхавам — и производящей алчность и безрассудную страсть. тат — Эта раджо-гуна, качество страсти; нибадхнати — порабощает; дехинам — душу; карма-сангена — стремлением к деятельности.

О сын Кунти, знай, что гуна страсти олицетворяет одержимость по чувственным наслаждениям. Она является источником алчности и слепых наваждений, и порабощает душу привязанностью деятельности.


Текст 14.8

тамас тв аджнана-джам виддхи, моханам сарва-дехинам
прамадаласйа-нидрабхис, тан нибадхнати бхарата

(хе) бхарата — О Арджуна; виддхи ту — и ты должен знать; тамах — качество невежества; аджнана-джам — рожденное из тьмы; моханам — как причину заблуждений; сарва-дехинам — всех существ. тат — Это качество невежества; нибадхнати — порабощает; (дживам) — душу; прамада-аласйа-нидрабхих — небрежностью, ленностью и сном.

О Бхарата, также знай, что гуна невежества рождена из тьмы, и вводит в заблуждение все живые существа. Она пленяет воплощенное существо небрежностью, ленью и сном.


Текст 14.9

саттвам сукхе санджайати, раджах кармани бхарата
джнанам авритйа ту тамах, прамаде санджайатй ута

(хе) бхарата — О Арджуна; саттвам — качество благости; санджайати — ослепляет; (дживам) — душу; сукхе — в счастьи; раджах — качество страсти; кармани — (ослепляет душу) в деятельности (карма); тамах ту — а качество невежества; авритйа — покрывая; джнанам — знание; санджайати — ослепляет; прамаде — в небрежности; иту — апатии и сне.

О Арджуна, под влиянием благости душа стремится к счастью, а в страсти она поглощена деятельностью. Тогда как невежество, полностью покрывая знание живого существа, обуславливает его праздностью, ленностью и сонливостью.


Текст 14.10

раджас тамаш чабхибхуйа, саттвам бхавати бхарата
раджах саттвам тамаш чаива, тамах саттвам раджас татха

(хе) бхарата — О Арджуна; саттвам — качество благости; бхавати — проявляется; абхибхуйа — превозмогая; раджах тамах ча — качества страсти и невежества. раджах — Качество страсти; (бхавати) — проявляется; (абхибхуйа) — превозмогая; саттвам тамах ева ча — благость и невежество также. татха — Подобно этому; тамах — невежество; (абхибхуйа бхавати) — обретает первенство, побеждая; саттвам раджах — благость и страсть.

О Бхарата, иногда благость доминирует над страстью и невежеством, иногда страсть доминирует над благостью и невежеством, а иногда невежество доминирует над благостью и страстью. Так, постоянно соперничая друг с другом, эти гуны ведут непрекращающуюся войну за превосходство.


Текст 14.11

сарва-дварешу дехе ’смин, пракаша упаджайате
джнанам йада тада видйад, вивриддхам саттвам ити ута

йада — Когда; асмин дехе — в этом теле; джнанам — знание; пракашах — в форме понимания природы объектов, таких как звук, прикосновение, форма, вкус и запах; упаджайате — полностью проявляется; сарва-дварешу — в чувствах восприятия, то есть ухе, осязании, глазе, языке и носе; тада — тогда несомненно; видйат ити — знай что; саттвам — качество благости; вивриддхам — развилось; ута — и ты ощутишь это по признаку счастья.

Когда понимание подлинной природы объектов чувств полностью проявляется в чувствах восприятия этого тела, то знай, что это характеристика доминирующей гуны благости. Её можно также распознать по вышеупомянутому признаку счастья.


Текст 14.12

лобхах правриттир арамбхах, карманам ашамах сприха
раджасй етани джайанте, вивриддхе бхаратаршабха

(хе) бхаратаршабха — О благороднейший из династии Бхараты; раджаси вивриддхе (сати) — когда качество страсти развивается; лобхах — жадность; правриттих — стремление совершить множество дел; арамбхах — большие усилия; карманам — в разнообразной деятельности; ашамах — непрестанное чувственное наслаждение; сприха — и желание чувственного удовлетворения; етани джайанте — возникают.

О Арджуна, самый благородный из династии Бхарат, знай, что жадность, перенапряжение, чрезмерные усилия, непрестанное наслаждение чувств и сильное вожделение появляются тогда, когда в человеке начинает господствовать страстная природа.


Текст 14.13

апракашо ’правриттиш ча, прамадо моха ева ча
тамасй етани джайанте, вивриддхе куру-нандана

(хе) куру-нандана — О потомок Куру; тамаси вивриддхе (сати) — под влиянием качества невежества; апракашах — отсутствие благоразумия; аправриттих ча — недееспособность; прамадах — небрежность; мохах ева ча — и погруженность в обман; етани — все эти симптомы; джайанте — проявляются.

О Курунандана, о влиянии гуны невежества можно судить по таким симптомам, как неблагоразумность, подавленность, праздность и лживость.


Текст 14.14

йада саттве правриддхе ту, пралайам йати деха-бхрит
тадоттама-видам локан, амалан пратипадйате

йада — Когда; деха-бхрит — воплощенная душа; правриддхе (сати) — развивая; саттве — благость; йати — достигает; пралайам — смерти; тада ту — тогда; амалан — безупречные; локан — миры; уттама-видам — поклоняющихся Хиранйагарбхе, и т.д.; пратипадйате — достигаются.

Если какая-то душа сминается в пасти смерти в то время, когда в ней доминирует гуна благости, то достигает высших планет, где поклоняются Хиранйагарбхе (Брахме) и другим деватам.


Текст 14.15

раджаси пралайам гатва, карма-сангишу джайате
татха пралинас тамаси, мудха-йонишу джайате

(дживах) пралайам гатва — Когда живое существо умирает; раджаси (правриддхе) — во время преобладания качества страсти; джайате — обретается рождение; карма-сангишу — в человеческом обществе, привязанный к корыстной деятельности. татха — Подобно этому; пралинах (сан) — умирая; тамаси (вивриддхе) — во время преобладания качества невежества; джайате — рождаются; мудха-йонишу — среди животных, и т.д.

Когда человек умирает под доминирующим влиянием гуны страсти, то рождается в обществе людей, склонных к деятельности ради её плодов. Если же кто-то умирает, находясь под влиянием невежества, то рождается среди животных или других невежественных созданий.


Текст 14.16

карманах сукритасйахух, саттвикам нирмалам пхалам
раджасас ту пхалам духкхам, аджнанам тамасах пхалам

(пандитах) — Ученые мужи; ахух — провозглашают, что; пхалам — плод; сукритасйа карманах — деятельности в благости; нирмалам — дарует умиротворение; саттвикам — и приносит радость; ту пхалам — а плод; раджасах — страстной деятельности; духкхам — приносит страдания; пхалам (ча) — а плод; тамасах — деятельности в невежестве; аджнанам — безжизненность.

Мудрецы провозглашают, что деятельность в благости приводит к миру и счастью, страстная деятельность к несчастьям, а невежественная — к тьме и безжизненности.


Текст 14.17

саттват санджайате джнанам, раджасо лобха ева ча
прамада-мохау тамасо, бхавато ’джнанам ева ча

саттват — Из благости; джнанам — (возникает) знание; ча ева — и несомненно; раджасах — из страсти; лобхах — жадность; санджайате — рождается; тамасах (ча) — а из невежества; прамада-мохау — безумие и заблуждения; бхаватах — возникают; аджнанам ева ча — и также глупость; (бхавати) — проистекает.

Из гуны благости возникает знание, из гуны страсти — алчность, а из гуны невежества — безумие, заблуждение и глупость.


Текст 14.18

урдхвам гаччханти саттва-стха, мадхйе тиштханти раджасах
джагханйа-гуна-вритти-стха, адхо гаччханти тамасах

саттва-стхах — Пребывающие в благости; гаччханти — идут; урдхвам — вплоть до Сатйалоки. раджасах — Те же, кто в страсти; тиштханти — остаются; мадхйе — в цивилизации людей. тамасах — Находящиеся в невежестве; джагханйа-гуна-вритти-стхах — склонные к праздности, нерадивости и т.п.; гаччханти — идут; адхах — в нижайшие адские миры.

В гуне благости люди возвышаются (вплоть до Сатйалоки), в гуне страсти остаются в средних мирах (в человеческом обществе), тогда как отвратительные типы невежественной природы попадают в низшие миры (для адских мучений).


Текст 14.19

нанйам гунебхйах картарам, йада драштанупашйати
гунебхйаш ча парам ветти, мад-бхавам со ’дхигаччхати

йада — Когда; драшта — живое существо; на анупашйати — не видит; анйам — ничего другого; гунебхйах — чем три качества материальной природы; картарам — как действующего; ча — и; ветти — способно понять; парам — трансцендентного Повелителя; гунебхйах — этих трех качеств; (тада) — тогда; сах — эта душа; адхигаччхати — получает; мат-бхавам — бхава-бхакти, божественно пробужденную любовь ко Мне.

Когда человек понимает, что кроме трех гун природы нет иной причины деятельности в этом бренном мире, и когда он начинает познавать Повелителя этих трех гун, трансцендентного к ним, он обретает божественное устремление полюбить Меня .


Текст 14.20

гунан етан атитйа трин, дехи деха-самудбхаван
джанма-мритйу-джара-духкхаир, вимокто ’мритам ашнуте

атитйа — Превосходя; етан — эти; трин-гунан — три качества материальной природы; деха-самудбхаван — которые сотворили это тело; вимуктах (сан) — и становясь полностью свободной; джанма-мритйу-джара-духкхаих — от рождения, смерти, старости и несчастий; дехи — душа; ашнуте — наслаждается; амритам — амброзией божественной любви, трансцендентной к материальным качествам (ниргуна-према).

Когда душа превосходит эти три гуны материальной природы, из которых создано тело, и становится полностью свободно от рождения, смерти, старости и несчастий, то начинает вкушать амброзию божественной любви, не оскверненную гунами природы.


Текст 14.21

шри арджуна увача
каир лингаис трин гунан етан, атито бхавати прабхо
ким ачарах катхам чаитамс, трин гунан ативартате

шри арджуна увача — Арджуна сказал: (хе) прабхо — О Господь; (1) каих лингаих — по каким симптомам; бхавати (джнейах) — можно узнать; атитах — человека, превзошедшего; етан — эти; трин — три; гунах — качества природы? (2) ким ачарах — Как он себя ведет? (3) катхам ча — И как; ативартате — от превосходит; етан — эти; трин гунан — три качества?

Арджуна сказал:
— О Господь, (i) по каким признакам можно распознать трансцендентного к гунам природы? (ii) Каково его поведение, и (iii) как он превосходит эти гуны?


Текст 14.22-25

шри бхагаван увача
пракашам ча правриттим ча, мохам ева ча пандава
на двешти самправриттани, на нивриттани канкшати
удасинавад асино, гунаир йо на вичалйате
гуна вартанта итй евам, йо ’ватиштхати ненгате
сама-духкха-сукхах свастхах, сама-лоштрашма-канчанах
тулйа-прийаприйо дхирас, тулйа-ниндатма-самстутих
манапаманайос тулйас, тулйо митрари-пакшайох
сарварамбха-партийаги, гунатитах са учйате

шри бхагаван увача — Всевышний Господь ответил: (хе) пандава — О сын Панду; (i) йах — тот, кто; на двешти — не приходит в волнение; самправриттани — при появлении; пракашам ча — просветления; правриттим ча — активности; мохам ева ча — и иллюзии; на канкшати — и не жаждет; нивриттани - их прекращения; (ii) йах — тот, кто; асинах — пребывая; удасинават — беспристрастным; на ничалйате — не обеспокоен; гунах — последствиями гун природы, в основе которых лежит счастье и горе; (йах) — тот, кто; аватиштхати — остается непоколебим; на ингате — не волнуясь; ити евам (джнатва) — зная что; гунах — все эти качества природы; вартанте — действуют по своему назначению; (йах) — тот, кто; сама-духкха-сукхах — уравновешен в счастьи и горе; сва-стхах — укрепившийся во внутреннем самопознании; сама-лоштра-ашма-канчанах — рассматривающий равно комок земли, камень и золото; тулйа-прийа-априйах — рассматривающий равно приятные и неприятные объекты; дхирах — разумный; тулйа-нинда-атма-самстутих — равно воспринимающий любое оскорбление или хвалу в собственный адрес; тулйах — уравновешенный; мана-апаманайох — в почете и пренебреженьи; тулйах — равно относящийся; мирта-ари-пакшайах — к друзьям и врагам; сарва-арамбха-паритйаги — и оставивший все усилия в отречении и осуществлении навязчивых идей; сах — такой человек; учйате — описывается; гуна-атитах — как превзошедший качества материальной природы.

Всевышний Господь ответил:
— О Пандава, (i) тот, кто не приходит в волнение в присутствии откровения (следствие благости), активности (следствие страсти), и помрачения сознания (следствие невежества), и не стремится к прекращению всего этого; (ii) кто остается полностью уравновешен, будучи беспристрастным и невозмутимым гунами материальной природы (в основе которых лежит счастье и горе), памятуя: "Это лишь гуны природы взаимодействуют (со своими объектами)"; кто равно относится к радости и скорби; кто постоянно концентрируется на внутреннем "я"; кто равно рассматривает ком земли, камень и кусок золота; кто одинаково воспринимает как желаемое, так и нежелательное; кто остается уравновешен перед лицом оскорбления и хвалы, почета и позора; кто равно видит друга и врага; и кто бесконечно далек от всех причин одержимости и отречения, известен как превзошедший три гуны материальной природы.


Текст 14.26

мам ча йо ’вйабхичарена, бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан, брахма-бхуйайа калпате

йах — Тот, кто; бхакти-йогена — благодаря безусловной преданности; авйабхичарена — незапятнанный устремлениями, основанными на отречении и эксплуатации (джнана и карма); севате — оказывающий служение; мам ча — исключительно Мне, Всевышнему Господу, в Моем облике Шйамасундара; сах — этот человек; саматитйа — полностью превзойдя; етан — эти; гунан — три качества; калпате — становится достойным; брахма-бхуйайа — обрести совершенство осознания своей божественной индивидуальности (чит-сварупа-сиддхи).

Человек, оказывающий служение исключительно Мне (в облике Шйамасундара) на пути чистой преданности (не оскверненной лицемерными усилиями, основанными на эксплуатации или отречении), полностью превосходит гуны материальной природы. Так он обретает способность постигнуть свою внутреннюю божественную индивидуальность.


Текст 14.27

брахмано хи прастиштхахам, амритасйавйайасйа ча
шашватасйа ча дхармасйа, сукхасйаикантикасйа ча

хи — (Это так) потому что; ахам пратиштха — Я есть изначальная опора; брахманах — неделимого сознания; авйайасйа ча — неисчерпаемого; амритасйа — нектара; шашватасйа ча — вечных; дхармасйа — божественных развлечений, лил; аикантикасйа сукхасйа ча — и вкуса амброзии исключительной божественной любви.

Я один являюсь опорой неделимого божественного бытия, неисчерпаемого духовного экстаза, бесконечных божественных игр и сладости божественной любви.


ити шри-махабхарате шата-сахасрйам самхитайам
ваийасикйам бхишма-парвани шримад-бхагавад-
гитасупанишатсу брахма-видйайам йога-
шастре шри-кришнарджуна-самваде
гунатрайа-вибхага його нама
чатурдашо ’дхйайах

Конец четырнадцатой главы "Три Стихии Материальной Природы" святой беседы между Шри Кришной и Арджуной Святого Писания Веданта Йоги - 
Шримад Бхагавад-гита Упанишад из Бхишма Парвы Шри Махабхараты – Священных Законов – записанных Шрилой Вйасадевой в ста тысячах стихов.

  

Оглавление | Глава Пятнадцатая >>


© 1999-2024 Hari-katha.org. All rights reserved.