глоссарий


Hari-katha >> Шрила Пури Махарадж >> Жизнь, которой Преданный жив

Жизнь, которой Преданный жив
Часть шестая


Шри Деваки Деви обращается с подобной молитвой Шри Бхагавану, явившемуся ее Сыном:

Марттйо мритйу-вйала-бхитах палайан
локан сарвван нирбхайам надхйагаччхат/
Тват-падабджам прапйа йдриччхайадйа
свастхах шете мритйур асмад апайти//
Бха: 10.3.27

“Смертный, в страхе перед укусом смерти-змеи, спасается бегством по всем мирам, но даже на самых высших планетах не может спастись от страха. Но сейчас, когда по неожиданной милости великого Вайшнава к нему пришла Бхакти и он принял прибежище у Твоих лотосных Стоп, он отдыхает беспечно, а смерть спасается от него бегством”.

В действительности, кроме лотосных Стоп Шри Бхагавана, подле которых нет ни скорби, ни страха, ни смерти, у дживы нет иного заслуживающего доверия прибежища.

Шри Бхагаван спасает Преданного, доверившегося Его лотосным Стопам, из любой опасности. Он Единственный Хранитель и Защитник. В Брахма-Пуране сказано (слова Шри Бхагавана):

Твам прапанно’сми шаранам Дева-девам Джанардданам/
ити йах шаранам праптастам клешад-уддхарамйахам//

“О Джанардана, Бог богов, я предаюсь Твоим Стопам!”—из всех невзгод Я спасаю того, кто с таким чувством вручил себя Мне”.

Шри Хари-Бхакти-вилас описывает, каким должно быть самопредание лотосным Стопам Шри Бхагавана:

Тавасмити вадан вача татхайва манаса видан/
тат-стханам ашритас танва модате шаранагатах//

“Счастлива та предавшаяся душа, для которой радость в том, чтобы говорить: “О Бхагаван, я стал Твоим”, думать—о том же, а телом—жить на его Земле”.

Тхакур Бхактивинод поет:

Атмо-ниведон, Тува поде кори’,
хоину поромо сукхи/
духкхо дуре гело, чинта на рохило
чаудике анондо декхи//1

Я стал самым счастливым,
когда себя поднес Твоим Стопам,
горе прошло, не осталось обид,
я вижу: повсюду царит праздник.

ошоко-обхой, омрито-адхар,
Томаро чороно-двой/
тахате экхон, вишрамо лобхийа,
чхадину бховеро бхой//2

Твои нежные Стопы такой амритой полны,
что ничего не страшно, и ничего не жаль,
что меня, успокоившегося у них,
больше совсем не страшит мертвый мир.

 

Экхон буджхину Пробху! Томаро чорон/
ошоко-обхойамрито-пурно сорввокшон//1
Сейчас я понял, Натха!
Твои Стопы беспечного бесстрашия отрады
полны всегда 1
Соколо чхадийа Туwа чороно-комоле/
подийачхи ами Натхо! Тобо подотоле//2
Оставив все, к Стопам цветочным
я бросился к подошвам Стоп Твоих, Господь! 2
Тобо падо-подмо, Натхо! рокшибе амаре/
аро рокша-кортта нахи э бхово-сомсаре//3
Спасите меня, лотосные Стопы!
И нет хранителя в границах мирозданья 3
Ами Тобо нитйо-дас—джанину эбар/
амар палоно-бхар экхоно Томар//4
Я наконец-то понял, что я Твой слуга навечно
и мне не надо думать о себе —Ты мой Господь.
Мое бремя теперь на Тебе 4
Бодо духкхо паийачхи свотонтро дживоне/
собо духкхо дуре гело о подо бороне//5
Как плохо было жить мне самому!
Я обнял Твои Стопы—боль прошла 5

 

Сорввосво томаро, чороне сонпийа,
подечхи томаро гхоре/
туми то’ Тхакур! томаро кукур,
болийа джанохо море//1
Поднеся к Твоим Стопам Все,
Я пал у Твоего порога:
“Хозяин! Я Твой пес. Прими. 1
Бандхийа никоте, амаре палибе,
рохибо томаро дваре/
протипо джонере, асите на дибо,
ракхибо годеро паре//2
“Привяжи меня где-нибудь рядом,
Не дай умереть собаке,
А я буду жить у Твоих ворот,
И если почую—идет подлец,
Не дам ему перейти через ров! 2
Тобо ниджо-джон, просадо севийа,
уччхишто ракхибе jаха/
амаро бходжон, поромо-анонде,
проти-дино хо’бе таха//3
“Каждый день
У меня будет пир:
За Твоей семьей подъедать Прасад;
Это будет моя отрада и хлеб. 3

Босийа шуийа, томаро чороно,
чинтибо сотото ами/
начите начите, никоте jаибо,
jокхоно дакибе туми//4

Буду сидеть или спать, и все время мечтать
О Твоих Стопах, а стоит Тебе позвать—
Танцуя... танцуя... танцуя
—Я здесь! Бегу! 4

Ниджеро пошоно, кобху на бхавибо,
рохибо бхаверо бхоре/
Бхакотивинод, томаре палок
болийа бороно коре//5

Думать о пище и крыше
Никогда не буду,
Буду Тебя обожать”.
Как к Защитнику пришел к Тебе Бхактивинод. 5

Песни Шаранагати Бхактивинода Тхакура все полны такого глубокого смысла. Сделав Калйана-калпатару, Гитавали, Гитамалу Тхакура, а также Прартхану и Према-Бхакти-чандрику Шри Шрилы Нароттама Тхакура ожерельем своей жизни, проникновенный читатель сможет стремительно двигаться вперед, к царству Бхакти. В этой статье мы просто привели с переводом несколько шлок из тех, что цитирует как свидетельство Шри Шрила Джива Госвамипад в своей Бхакти Сандарбхе.

Чтобы продвигаться по пути чистого преданного Служения, необходимо очень искренне понять, что такое Шаранагати—жизнь, которой Преданный жив. Не имеющий Шаранагати человек, побуждаемый желаниями выгоды, поклонения, славы, замахнется на Рага-марг, и, изображая свободное, спонтанное служение, очень скоро падет жертвой тяжелых анартх. Да, Видхи-марге Броджо-бхав паите нахи шакти (Чч Ади 3.15): “Идя по пути Вайдхи-Бхакти, покорного следования Писанию, достичь той Любви, что царит во Врадже, невозможно”. Но Видхи-марго-рото-джоне свадхинота ротно-дане раго-марге корано провеш/: “Преданного, который верно служит Тебе на пути Видхи, Ты направляешь по пути Раги, подарив ему драгоценность—свободу служить”—положившись на эти Слова великого Вайшнава, мы должны посвятить себя Нама-Бхаджане ради удовлетворения Шри Гуру тем, что желает он. Имя способно сначала вдохнуть в нас жизнь—Шаранагати, а затем сделать нас достойными идти по пути Раги, свободного служения сердца.

Часть ПятаяОглавлениеК Пури Махараджу


© 1999-2016 Hari-katha.org. All rights reserved.

Поставь себе такую кнопку Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100