= карта сайта =
Шри Чайтанья Махапрабху
Шрила Бхактивинод Тхакур
Шрила Прабхупад
Шрила Бхакти Прамод Пури
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар
Шрила Бхакти Веданта Свами
Шрила Бхакти Прагьяна Кешава
Ачарьи cовременности
Статьи Вайшнавов
Частые вопросы
Аудио-архив
Библиотека
= Словарь =
= Разное =
Hari-katha >> Статьи Вайшнавов >> Величайшие Ачарьи >> Посланник Удхава

Посланник Удхава
Удхава сандеш

- Шри Рупа Госвами -

Эта трогательная поэма посвящается моему любимому Господу Чайтанье, всегда поглощённому играми Кришны во Врадже. Его стопы стали вечным прибежищем Рупы Госвами.


Когда Васудева-Кришна услышал от лебедя, посланного Лалитой, о страданиях жителей Враджи в разлуке с Ним, Он в свою очередь также ощутил разлуку и решил отправить ответное послание.

Господь попросил двоюродного брата Удхаву поехать во Вриндаван утешить родных, напомнив им о Своих играх. Васудева сокрушается о том, что теперь Он не может наслаждаться простой и искренней любовью враджаваси.

Где же был вриндаванский Кришна, если Он не покидает пределов Вриндавана? Рупа Госвами говорит, что Он прятался в зарослях деревьев, наблюдая за происходящим, и был очень счастлив.

Как-то утром, сидя на троне во дворце, Господь Васудева увидел в окно, как оживает природа Матхуры. Повсюду распускались цветы, и деревья зеленели свежей листвой. Озорные птицы щебетали на разные голоса, приветствуя восходящее солнышко. Господь подумал, что в это время Матхура совсем, как юная невеста. Его сердце наполнилось воспоминаниями о жизни во Вриндаване, и у Него участилось дыхание. При каждом вздохе гирлянда из лотосов содрогалась у Него на шее. Кришна вспомнил о Своих удивительных играх с гопи Враджи, но когда понял, что всё это в прошлом, из Его глаз потекли слёзы. Им овладела тоска, и Он замер, как изваяние. Господь стал думать, как пересечь океан печали, и с этими мыслями поднялся на вымощенную драгоценными каменьями крышу дворца. Увидев подходившего Удхаву, Кришна решил раскрыть ему сердце, но из-за переполнявшей Его любви не мог вымолвить и слова. Наконец Он овладел Собой:
- О Удхава, ты - Мой ближайший друг, и только благодаря твоим советам наш род Ядавов всегда благоденствует и процветает. Я хочу доверить тебе исполнение Моего самого заветного желания. Тот, кто полагается в важном деле на человека благих качеств, может не сомневаться в успехе. О друг, когда Акрура передал Мне приказ самодовольного Камсы, Я согласился поехать в Матхуру. Узнав об этом, Мои ненаглядные вриндаванские подруги ощутили ядовитую горечь расставания со Мной. Сейчас они чудом удерживают в телах жизненную силу. Среди этих гопи есть одна несравненная, кто Мне дороже жизни. Она жива только потому, что Лалита и другие подруги старательно убеждают Её в Моём скором возвращении во Враджу. О Удхава, поезжай в Нандаграм, столицу царства Нанды Махараджи. Это селение расположено на живописном холме, заросшем причудливыми растениями и фруктовыми деревьями и окружено стенами из драгоценных каменьев. Прошу, передай Моё послание Шримати Радхарани, которая ужалена змеёй разлуки и чьё сердце горит от незатухающей боли. Попытайся вернуть Её к жизни, сделать как и прежде счастливой.

О друг, в этой вселенной есть много святых мест, где Я проявляюсь в различных божественных формах, чтобы одарить радостью Своих бескорыстных преданных, подобных тебе. Но уверяю, что Моё сердце нигде не ликует так, как во Вриндаване. Там в Гокуле даже деревья и трава давно бы уже сгорели в огне разлуке, если бы на них не капали слёзы гопи.

Милый брат, когда вриндаванские девочки видят, что на Меня ложится тень печали, они не могут найти себе места, но они ничуть не будут горевать, если на них самих обрушится гора несчастий. Поэтому лучше не говори им о Моих тяжких страданиях в разлуке с ними, просто напомни, как Я люблю их.

О Удхава, до Нандаграма 90 км, отправляйся скорее в путь. Дорога туда будет легка и красива. Когда ты ступишь во Враджу, подобную океану блаженства, безграничная радость захлестнёт тебя. Я тоже буду счастлив, потому что когда такие возвышенные люди, как ты, обретают удовлетворение, их близкие и друзья разделяют его.

О мудрец, сперва тебе на пути повстречается Гокарна-кшетра, где супруг Гаури, Шива, пребывает в форме гокарны для вызволения всех существ из океана бед. Вблизи этого места сливаются воды Сарасвати и Ямуны. Там исполняются желания каждого.

Когда Я вступил в Матхуру, прекрасные девушки приветствовали Меня своими нежными взглядами. Помню, как одна из красавиц обратилась к подругам:
- Смотрите, тот самый Кришна, что сладкими звуками флейты приводит в беспорядок одежды гопи, стоит сейчас перед нами. Слава, слава Ему!

О Удхава, затем ты приедешь в Амбичеван. Там Я освободил Видьядхару, который, неожиданно появившись из озера Калии в теле змея, попытался проглотить Моего отца Нанду. Когда отец был спасён, счастье гопи не знало границ.

О обитель терпения, продолжай свой путь вдоль берега Ямуны, но не останавливайся там, где Я сразил слона Кувалаяпиду. Таким чистым душам, как ты, незачем вспоминать о демонах. Сначала следуй на юг, пока не достигнешь Акрура-гхата, где всё утопает в цветах и напоено звонкими птичьими трелями. Там Я явил Акруре Свою четырёхрукую форму. Далее располагается селение гордых брахманов, которые однажды отказались покормить Меня. Возможно, тебе не захочется видеть их, но, проезжая мимо, обязательно взгляни на их ласковых, заботливых жён. Они всегда поют о Моих играх, и это очистит твоё зрение и слух. Затем, не останавливаясь, поезжай прямо до живописной Котиптиртхи. Когда Я впервые проезжал по той местности, целомудренная девушка, собиравшая цветы, взглянула на Меня глазами, полными любви, и вскинула вверх руки, провожая Меня обворожительной улыбкой.

Далее ты проследуешь мимо Чхатикары, царства чёрных пчёл. Когда Я играл там с друзьями, Шридама принял облик Гаруды, и Я с удовольствием восседал на его спине в форме 12-рукого Вишну.

О дорогой брат, по дороге в Матхуру Я проезжал лес Чхатикар, и девушки стали переговариваться между собой: “О подруги, упоённые любовью, разве вы не видите, что Шьямасундара смотрит только на меня?” И не сводили с Меня своих невинных глаз.

По левую руку от этого места - россыпь деревень, а по правую - озеро Калии. Минуя эти области, поезжай дорогой, скрытой в густых зарослях деревьев, через кроны которых не проникают солнечные лучи. Эта дорога тянется мимо озёр с пышными лотосами. Затем ты прибудешь в место Мригахара-тиртха. Там в лесной чаще живут олени. Когда Я приходил туда по утрам и начинал играть на сладкозвучной флейте, эти олени, сгорая от нетерпения, спешили ко Мне, и так освобождались от боли разлуки, мучившей их долгой ночью.

Когда Акрура увозил Меня в Матхуру, юные гопи, чьи лица прекрасны, как распустившиеся бутоны, издали смотрели на колесницу, пронзая Меня тысячами стрел своих любовных взглядов. Они говорили так:
- Подруги, только посмотрите на этого Мадхаву, который вначале обольстил Радху страстными взорами, а теперь уезжает в Матхуру!

Обязательно посети селение Нагендрабхогу, рядом с которым, неподалёку от Говардханы, есть место, где Радха массировала Мне стопы. Там Я испытал безграничное счастье. Мой дорогой друг Удхава, когда в том селе сбивают йогурт, эти звуки разносятся на 25 км вокруг.

Услышав их, ты переполнишься радостью. Там пасутся изумительные сурабхи, созданные Брахмой. Количеством топлёного масла, что они дают, можно насытить весь мир. Затем посети Шалмаграм, деревню, которая приносит славу враджаваси. Там разгуливают тысячи буйволов, и в каждом дворе ребятишки разыгрывают сцены из Моих детских развлечений. В этом селе, вид которого даже издалека радует глаз, живёт Упананда. Когда по дороге в Матхуру Я остановился там, Меня накормили очень вкусным топлёным маслом.

Затем держи путь в Наракелу, где гопи наслаждались удивительными играми. Я приходил туда по вечерам и созывал их звуками флейты. Услышав тот перелив, они бросали всё, даже забывали как следует нарядиться.

О Удхава, когда гопи сбивали йогурт, Я крал у них масло и раздавал друзьям. Они ели его с большим удовольствием.

Там, где неутомимый ветер раскачивает банановые пальмы и где в изобилии растут ашоковые деревья, находится прекрасная обитель Нанды Махараджи, Нандаграм. На юге Нандаграма расположена область Враджахари. Неподалёку от неё Акрура преисполнился любви при виде Меня, идущего ему навстречу. Хотя его сердце беспокоила мысль о том, что он действует по приказу Камсы, стоило ему узреть Меня, как слёзы счастья хлынули у него из глаз и оросили деревья кадамба, разросшиеся в Сауятрика-тиртхе. Там ты увидишь стада телят, которые резво бегают, высвободив хвосты из рук пастушков. Едва почуяв запах молодой травы, эти шаловливые телята начинают играть друг с другом. О Удхава, за коровником Я обычно отдыхал от забот. Вид этого места, выстеленного ароматным белым камнем, пробуждает в гопи любовь в ожидании скорой встречи.

Одна гопи сказала подруге:
- То, что кажется тебе пылью из-под копыт коров, в действительности - дым от костров, а звук, что напоминает тебе флейту Кришны, - всего лишь шорох от трения бамбуковых стволов. Солнце ещё не село, пойдём, я распишу твою грудь узорами.

Увидев, как Кришна входит в лесную чащу, одна девочка сказала:
- Из лесу слышится перелив флейты Говинды, но, подружка, ты не должна бежать туда. Пыль из-под копыт стада коров больше не видна. К тому же здесь твои родственники, и они могут заметить тебя. Поэтому лучше поправь свои сбившиеся наряды и отправляйся домой немедленно!

Чандравали сказала Падме и её подругам:
- Вы нанизываете цветы на эту гирлянду с самого утра, а уже вечер. Неужели вы до сих пор не могли её закончить? О ослеплённые любовью, пыль, поднятая коровами, превратилась в тучки, которые закрыли всё небо. Они принесли облегчение глазам гопи, истомлённым любовной жаждой.

- Ах ты, болтливая старуха, не ругай меня! Найдётся ли девочка, чьё сердце не растает при виде Кришны, выходящего из коровника в гирлянде малати, припорошенной пылью? Его тело благоухает сладким ароматом, и каждый мечтает взглянуть на Него хотя бы раз!

- Не бойся гнева старших. Отбрось стыдливость и подойди хотя бы к двери своего дома, ведь целый день ты мечтаешь увидеть Кришну, но когда Он здесь, ты остаёшься в покоях и не выходишь даже на веранду посмотреть на Него.

- О милая гопи, посмотри, Мукунда, похититель сердец, идёт сюда! Вокруг Него - рой пчёл, привлечённых нежным ароматом Его тела и гирлянды из цветов гунджа.

Радха говорила:
- Сколько же благих дел совершила в прошлом флейта Кришны, если теперь она так беззаботно пьёт нектар с Его губ, которые принадлежат гопи? Она поёт в блаженстве, изливая из дырочек реки нектара. Она так довольна, что от её звуков деревья проливают мёд и на них распускаются ароматные цветы. Я молюсь о том, чтобы в будущем получить не тело девочки, а лишь тело флейты. Пусть Я стану неодушевлённым предметом, но, упиваясь сладостью губ Кришны, не буду страдать от разлуки.

Вишакха обратилась к Радхике:
- О Мандитанги, Ты легко пленяешь Кришну позваниванием Своих ножных браслетов с колокольчиками. К чему же Ты тогда пытаешься очаровать Его очами? Если оленя можно заманить песней, зачем расставлять на него сети? Поэтому лучше убери сеть Своих чарующих взоров из уголков глаз!

- О Чандравали, звук твоих ножных колокольчиков проник в сердце Кришны и смутил Его ум. Теперь Он ходит взад-вперёд по коровнику, забыв о том, что Ему пора возвращаться домой. О подруга, скажи, где ты научилась этому искусству привлекать возлюбленного? - О красавица, только взгляни, Яшода в порыве материнской любви ожидает Кришну у ворот, а Он даже не двигается с места и просто стоит здесь, медленно и тяжело дыша! Он дрожит всем телом из-за того, что не может увидеть Твоего лица. Прошу, оставь безразличие и гордость при встрече с любимым и покажи Ему Своё лотосоподобное лицо из-за листвы деревьев!

Гопи Шьяма сказала Радхе:
- Кришна, победитель Агхасуры, стоит прямо перед Тобой и смотрит в глаза, ожидая ответа. О безумная, Ты же бросаешь на Него полный пренебрежения взор и, с надменной улыбкой отворачиваясь, начинаешь делать Себе гирлянду из лесных цветов!

- О Радхика, только посмотри на Кришну! Он уронил посох, флейта и рожок выскользнули у Него из рук от волнения. За этим издали наблюдает Нанда, поэтому, молю, перестань бросать на Него страстные взгляды и смущать Его в присутствии старших!

- О Радха, лишь для того, чтобы увидеть Тебя, Кришна то и дело выглядывает на улицу и смотрит на дверь твоего дома. Так почему же Ты безо всякой причины не выходишь из дому и стараешься успокоить Своё сердце, подглядывая за Ним сквозь узкую щель в окне? Пожалуйста, не притворяйся, выйди во двор и одари счастьем господина Своей жизни!

- Только послушайте, Кришна вновь и вновь зовёт Гаури, Радхику! Находясь среди нас, Она притворяется застенчивой и не ступает и шагу за порог дома. Но трава, кусты и деревья знают всё о нашей целомудренной и стыдливой подруге, когда Она стремглав бежит в лес на зов флейты Говинды.

Дорогой Удхава, когда Я жил во Врадже, эти синеокие гопи, всегда желающие наслаждаться со Мной любовными развлечениями, каждый вечер говорили о Моих играх. Когда гопи Нандаграма рано утром сбивали йогурт, движения их рук были несказанно прекрасны, и капельки пота украшали их щёки. Локоны волос ниспадали на лоб, делая его ещё прекраснее. Они пели о Моих играх своими алыми устами. Когда звон браслетов на их руках сливался с ударами мутовок и пением, Я счастливо пробуждался ото сна.

Радха говорила:
- Моя дорогая подруга Лалита, ты просишь Меня ни в чём не уступать Кришне. Так уж и быть: нарисуй Мне Его портрет. Я буду весь день сидеть дома, зажав уши, чтобы не слышать Его флейту, и ни за что не прощу Его. Если портрет Кришны всегда будет у Меня перед глазами, Я каждую секунду буду видеть Его и тогда ни к чему будет бежать к Нему.

Так Кришна раскрывал Удхаве Своё сердце. Он попытался описать своему двоюродному брату славный Нандаграм, но безуспешно, потому что всякий раз переходил на описание высочайших чувств пастушек и начинал говорить лишь об их непревзойдённой любви к Себе.

Кришна говорил так: Однажды Вишакха сказала Мне:
- Здесь во Вриндаване есть много достойных девушек, способных осчастливить Тебя, но никто не сравнится с моей подругой Радхикой. Она так очаровательна, что горделивая луна, увидев Её, преисполнилась зависти. От этого на ней теперь лица нет. Прошу тебя, никогда не огорчай Радхарани. Всем известно, что Ты - гуру всех хитрецов, но будь осторожен. Радхика натягивает лук бровей и целится в Тебя стрелами взглядов. Они собьют с Тебя спесь!

Дорогой брат, однажды, скитаясь по ночному лесу после первого танца раса, Я увидел в лунном свете надпись на тамаловом дереве, сделанную кункумой: “Испепеляемое пламенем Камадевы, Моё сердце лелеет неописуемую красоту Говинды и плещется в сладостном потоке любви, текущем из Его флейты. Но даже этому потоку не облегчить Моих страданий. Я повсюду вижу таинственное тёмное сияние тела Кришны, но никак не могу найти Его Самого. Где же Ты, ненаглядный Хари?” О Удхава, эта было написано будто не пальцем, а самим сердцем Радхарани, истекающим кровью в разлуке.

Шримати Радхарани говорила:
- О искусная посланница, не говори Мне больше о том, кто всегда резвится на берегу Ямуны. Я не хочу видеть Его. Все знают Моё каменное сердце, поэтому не думай, что Меня бросает в дрожь при упоминании о Кришне. Нет, просто Мне холодно от ветра...

- О Кришна, не пытайся обольстить меня сладостными речами. Моя подруга Радхика всю ночь провела в саду в одиночестве, ожидая Тебя. Как жаль, что теперь Ты обязан угождать всем гопи. Но отныне можешь остановиться на моём дворе и найти здесь прибежище.

- Юная красавица, гирлянда малати на твоей шее засохла и осыпалась. Кришна с поникшей головой ожидает тебя у дверей твоего дома. Ты не спала всю ночь, и твои подружки плачут. О моя милая подруга, какое же удовольствие ты получаешь от своего гнева? Я не понимаю, почему все кругом так несчастны?

- О чёрная пчела, Кришна, зачем Ты вьёшься у моего лица, пытаясь насладиться его лотосным благоуханием? Ты просто мешаешь мне служить моему мужу! Если Ты не можешь прекратить своё надоедливое жужжание (игру на флейте), отправляйся в густые заросли сада пунакунджа!

- О подруга, даже если мне придётся встретиться с Кришной лицом к лицу, я не испугаюсь и не убегу, чтобы спрятаться в лесу, ведь ты будешь рядом со мной. Ты сильна и защитишь меня от этого нахала.

- Что уж говорить о Кришне! Никто не посмеет коснуться тебя в моём присутствии!

- О коварный, притворившись, что зовёшь собирать цветы, Ты завёл меня в этот дальний сад. Почему Ты так громко поёшь и смеёшься?

Кришна отвечал:
- Я пою так громко, чтобы привлечь к себе кришна-самрик (вид оленя).

- Моя дорогая подружка, я знаю, почему ты каждый вечер приходишь на берег Ямуны. Ты влюблена в Пундарикешану (белый лотос, или лотосоокий Кришна). Но какое нам дело до белых лотосов? Я каждый вечер прихожу к Ямуне насладиться общением с Рактападмой (Кришной, глаза которого подобны лепесткам красного лотоса).

- О неугомонная, ты общаешься с подругами, коварными и обольстительными женщинами. Так почему же тебе так не терпится обнять этого Кришна-кантху?

- О подруга, ты права, но этот заносчивый царь павлинов, покоривший змея Калию, нападает на меня против моей воли.

(Здесь Кришну сравнивают с павлином, Кришна-кантхой, т.е. тем, у кого тёмная шея. Гопи же сравнивают со змеями. Павлин, охотясь на змей, нападает первым и всегда побеждает).

- О Чандравали, ты пылаешь от нетерпения! Но не беги всякий раз к двери смотреть, как идёт Кришна, а не то сгоришь в огне разочарования!

- Глупая, если я не увижу сейчас Кришну, уносящего все страдания, то точно сгорю в этом огне!

Шайбья обратилась к Чандравали:
- А знаешь, подружка, сегодня Кришна, чьи глаза одурманены страстью, обнял меня своей лотосной рукой. Вот почему всё моё тело дрожит.

- Говори тише, иначе твои родные могут нас услышать.

- Да нет же, я говорю, что сегодня на берегу Ямуны на меня неожиданно напал дикий чёрный слон. Он схватил меня лотосоподобным хоботом, и всё моё тело до сих пор трепещет от страха...

- Моя милая, воспоминания о дивных играх Кришны во Вриндаване пробуждают во мне страстное желание. Что мне теперь делать?

- А, плутовка, теперь я понимаю твою пылкую страсть к этому Нанда-нандане!

- Пожалуйста, не пойми меня превратно. Я говорю о кришна-сари, олене. Это его я так люблю и всё время вспоминаю.

Мой дорогой Удхава, так эти прекрасные гопи обменивались сладкими словами, полными глубокого смысла и любви. Они так чисты и просты, что Я без малейшего стеснения мог слушать их разговоры.

Однажды, играя в прятки в лесу, Я распространился во множество форм. Пастушки находили Меня в разных местах, и мы наедине наслаждались любовными играми. Если же кто-то из гопи замечал в стороне других, им казалось, что это лиана или светлое дерево чампака прильнули к тёмному тамаловому дереву. Даже слыша звон ножных колокольчиков подруг, они думали, что это дивная трель птиц. Есть ли у Меня надежда услышать их разговоры вновь?

Радха спросила:
- О Вишакха, а кто эта прекрасная темнокожая девочка?
- Дочь пастуха. Она хочет познакомиться с Тобой.
- Я готова принять её в круг Своих ближайших подруг.
- Тогда подойди и обними её покрепче.

О брат, Удхава, когда Радха, обняв Меня, поняла, что это был Я, Она смутилась и потупила взор.

Во Вриндаване у озёр мы с пастушками вбили в землю множество раскрашенных колышков. Мы сами вырезали их из камня, чтобы привязывать непоседливых телят, всегда норовивших убежать от нас.

- О добродетельная, какую судьбу уготовил нам творец? Вечером в Нандаграм прибыл царский слуга, Акрура. Он отвёл Кришну в уединённое место и что-то прошептал на ухо. На следующий день по приказу Нанды Махараджи глашатай во всеуслышание объявил на рыночной площади: “Сегодня Кришна отправляется в Матхуру!” Моё правое ухо постоянно подёргивается, это не к добру. От волнения сердце разрывается на куски. Кто знает, что ожидает нас в будущем?

- О дорогая гопи, когда я услышала об отъезде Кришны, то всю ночь молилась о том, чтобы ночь длилась как можно дольше. Но только посмотрите, эта грешница-ночь явила своё настоящее лицо: она промелькнула как один миг. Недаром говорят, что всё чёрное - в невежестве и отличается безразличием и безумием.

Радха говорила:
- О Лалита, пока Акрура ещё не забрал Кришну в Матхуру, у Меня есть время попросить тебя позаботиться о цветах малати в Моём саду, которые Кришна так любил носить за ушами.

Лалита отвечала:
- О обезумевшая от любви, разве Ты не видишь, как на мою голову обрушиваются удары молнии? Как же Ты можешь просить меня позаботиться о каких-то цветах? Я вот-вот лишусь жизни! Скорей выходи из дому, смотри, Кришна уже взошёл на колесницу. Неужели никто не попытается остановить Его? Неужели не подкосятся ноги у этих злополучных лошадей, неужели у колесницы не отломается колесо? Что случилось? Неужели и вправду Победитель Кеши собирается бросить нас? О Акрура, только взгляни на эту бедную девочку! Она потеряла всякий стыд. Какой непредсказуемый поступок она готова совершить? Пока ты не раздумаешь увезти нашего сияющего Кришну, она не отложит в сторону меч, которым собралась убить себя!

Когда гопи убедились, что Я собираюсь в Матхуру, они упали наземь от нестерпимой боли, словно поражённые молнией.

- О введённая в заблуждение, открой глаза и посмотри на Говинду! Очнись от забытья и не обманывай Себя, зажмуриваясь, чтобы не видеть Его в последний раз! О нет, безжалостный Акрура несмотря на наши стоны и молитвы быстро гонит колесницу прочь от Вриндавана.

- О грациозная Радхика, из-за того, что Кришна не может увидеть Твоё лицо, слёзы ручьями текут у Него из глаз, но все думают, что Господь плачет от пыли из-под копыт коней. О Акрура, пожалуйста, не губи девочек Враджи, забирая Кришну, и не разрушай славу династии Яду!

О Удхава, когда Я уезжал в Матхуру, гопи погрузились в океан печали.

- Как может такой жестокий человек называться Акрурой, нежестоким? Он так чёрств, что даже не попытался утешить убитых горем жителей Враджи!

Неподалёку от Нандаграма расположено кристально чистое озеро Павана-саровар. Гопи приходили туда будто за водой. Это озеро окружает множество уединённых рощ, где мы наслаждались играми. Густые кроны дарили тень, повсюду разносился аромат лотосов, а вокруг нас кружил рой пчёл.

(Павана-саровар - одно из любимых озёр Кришны. Оно было создано Паваной, отцом Вишакхи, для удовольствия Господа).

Радхарани говорила:
- О Вишакха, в Нандаграме много мест игр Кришны. Вся земля украшена отпечатками Его стоп. Хотя за Кришной и Баларамой ходили огромные стада телят и коров, они из любви не наступали на Их следы, а бережно обходили. Этот легендарный Нандаграм притягателен для людей всего мира, но увы, теперь это место обжигает Мне сердце огнём разлуки.

- О печальная Радхика, почему Ты сомневаешься в возвращении Кришны? Он непременно вернётся, только отбрось печаль.

- О подруги, все члены Моего тела горят и плавятся в огне разлуки. Я была бы счастлива оставить это тело, но у Меня нет ничего дороже, потому что Его обнимал Кришна.

- О красавица, зачем Ты так горько причитаешь, повергая весь мир в безграничный океан несчастья? Пусть Твоё сердце потерпит ещё немного. А если этот царь хитрецов и обманщиков не вспомнит о Своём обещании ‘очень скоро вернуться во Враджу’, то все обвинят Его в предательстве.

Радха говорила:
- О подруги, Я считала, что Говинда никогда не покинет Враджу, и Я буду всегда наслаждаться Его любовью. Думая так, Я иногда позволяла Себе сердиться на Него, вела себя дерзко, но кто знал, что этот коварный Акрура приедет поразить Меня ударом молнии, забрав у Меня Кришну! Я плачу, потому что у Меня в сердце нет и капли любви к Господу. Я появилась в этом мире научить других любить Его, именно поэтому Я ещё жива. Но сейчас Я не могу видеть прекрасного Говинду, влюблённого в Свою флейту. О Лалита, Я постоянно убеждаю Себя в том, что Кришна должен скоро вернуться, но как долго Я проживу, обманывая Себя таким образом? В конце концов, Я - слабая деревенская девочка. Места игр Кришны заставляют Меня вспоминать о Нём. От этого сердце разрывается на куски, и Я без чувств падаю на землю. Когда же этот нежно улыбающийся Гопала, превзошедший в славе самого Купидона, Гопала, чьи страстные взоры подобны стрелам в натянутом луке Его бровей, вернётся и успокоит Мой ум? Уехав по собственной воле в Матхуру, Кришна поступил жестоко, но Я всё же могу стерпеть эту боль. Но боль, причиняемая Его обещанием “Я вернусь через два или три дня” пронзает сердце и держит Меня на грани жизни и смерти. Эта боль бушует внутри, как огонь, и становится всё сильнее и сильнее. О дорогая подружка, когда же Мой язык насладится нектаром губ Кришны? Когда Моё тело почувствует прохладу Его тела? Когда Мои глаза увидят Его изящно изогнутый облик? Когда же Мой нос уловит сладкий аромат Его рук, а уши услышат Его ласковые слова? Когда же Я займу все чувства в служении Кришне? Когда же сын царя Нанды, приносящий радость чувствам каждого, вернётся в Нандаграм и возвратит всех его обитателей к жизни? Когда же Он явит предо Мной Свои чудесные игры?

О Кришна, прежде Я взирала на Тебя свысока и не обращала внимания, но отныне Я обещаю никогда не гневаться на Тебя и быть очень смиренной. Прошу, явись ещё раз перед Моим взором! Даже если Мне больше не суждено стать Твоей служанкой, Я всё равно хочу служить Тебе. Поэтому, взывая к Твоей безграничной милости, молю Тебя о служении. О Кришна, Я приведу тебя в дом, спрятанный в зарослях деревьев и уложу на цветочное ложе. Я буду смеяться и шутить и предложу Твоим устам ароматный орех бетеля. Как Я буду счастлива, служа Тебе!

О Удхава, когда гопи скорбели и их громкие стоны и рыдания наполняли всю окрестность, прохожие закрывали уши и, задыхаясь от слёз, спешили уйти как можно дальше от Вриндавана. Дорогой друг, когда ты приедешь в Нандаграм, Радха и Её подруги, позабыв обо всём, бросятся тебе навстречу, думая, что это вернулся Я. Останови колесницу возле них и сойди с открытым сердцем.

Пожалуйста, передай Мои благословения многочисленным пышным деревьям и растениям Враджи. Их всегда целуют жужжащие пчёлы. Их молодые побеги и бутоны служили украшениями пастушек и усиливали Мою любовь к ним. Не забудь и о коровах, которые, едва заслышав сладкую песнь Моей флейты, теряли всякий покой и, на время оставив телят, спешили ко Мне со слезами на глазах. Подойди к ним и расскажи обо Мне. Затем с великой любовью спроси, как им живётся в разлуке со Мной? Когда Брахма украл их телят, Я распространился в них и наслаждался сладким молоком этих коров. Я вновь и вновь склоняюсь перед Моими матерями, коровами. Передай им Мои поклоны.

Когда Я шёл в лес собирать цветы, все друзья во главе со Шридамой бежали наперегонки и кричали: “Я первый дотронусь до Кришны!” “Нет, я!” Спроси, как они поживают, с любовью обними их от Моего имени и долго не выпускай из объятий.

Убив Камсу, Я подошёл к Нанде Махарадже, Своему заботливому папе и, утешив его нежными словами, попросил его вернуться во Вриндаван. От Моего имени с любовью и почтением припади к его лотосным стопам и скажи: “Кришна передаёт тебе Свои бесчисленные поклоны”. Затем с Моим именем на устах упади в пыль у ног Моей мамы. Я - её единственный сын, поэтому в разлуке со Мной она чувствует нестерпимую боль, от которой её тело высохло и исхудало. Она часто поднимает палец, проклиная Камсу: “Ты отнял у меня Кришну! За это тебя ожидает смерть!”

Мои имена не сходят с уст Моей нежной мамы Яшоды. От боли разлуки она глубоко дышит, и в её дыхании слышится: “О Кришна... О Кришна...” Её одежда промокла от нескончаемых слёз. Она пристально смотрит на дорогу в Матхуру, и каждую минуту ожидает Моего возвращения.

Словно палящий летний зной, Акрура лишил жителей Гокулы источника воды, без влаги которой почва их сердец высохла и покрылась трещинами. Озёра их тел обмелели и превратились в песчаные ямы. Ветер иссушил лотосоподобные лица вриндаванских девочек, и черепаха их жизненной силы спряталась во влажном иле надежды. Теперь лица гопи подобны увядшим лотосам.

О океан благих качеств, ты отправляешься в Нандаграм с посланием от низкого предателя. Гопи страдают без Меня и ощущают боль разлуки в каждой части тела. Они имеют полное право проклясть тебя, но если ты предстанешь перед ними со смиренно сложенными ладонями и низко склонишься к их стопам, они поймут, что ты - всего лишь слуга, не причастный к грехам своего господина. Когда гопи увидят, что ты похож на Меня и носишь такую же одежду, они примут тебя за Меня и подойдут ближе. Но когда они поймут, что ошиблись, их охватят удивление, беспокойство и сомнения. Их умы придут в замешательство. Они начнут разговаривать друг с другом, и речи их будут безумны. Не пытаясь уловить смысла их разговоров, просто постарайся оставаться возле них и не спеша передай им Мои слова:
- Я прибыл с посланием любви от того, кто сгорает от желания наслаждаться в лесу у Ямуны, кто безупречно владеет 64 искусствами и кого Акрура увёз в Матхуру. Я - Его посланник, Удхава. О добродетельные девушки, из-за острой боли разлуки дыхание Кришны стало медленным и тяжёлым, а Его алые губы побледнели. Он потерял вкус ко всем царским развлечениям. Его горло побелело, как морская пена. Его несчастное сердце не может забыть ваши удивительные качества. Ваш возлюбленный передаёт вам послание, которое невозможно во всей полноте выразить словами. О юные гопи, демоны больше не беспокоят Вриндаван, как прежде. Наверно, теперь вы счастливы, и у вас всё благополучно. Вспоминаете ли вы тихие рощи Вриндавана, где Я исполнял все ваши желания? Мои родители и другие родственники связали Меня своими заботами и нежными просьбами, поэтому Я всё ещё нахожусь в Матхуре. Но Меня не покидают мысли о наших играх во Врадже. Я знаю о вашей трансцендентной любви. Пожалуйста, простите Меня, но Мне также стоит упрекнуть вас за то, что посадили на бесплодной почве Моего слабого сердца семя привязанности к вам и заставили его взойти. Теперь даже мгновение разлуки с вами стало невыносимым. О коварные девочки, вы не переставая кричите “Кришна оставил нас!”, но сами каждую ночь наслаждаетесь во сне танцем раса со Мной. Неужели вам ничуть не стыдно делать такие ложные обвинения?

О Чандравали, сладкие любовные движения твоих бровей дали Мне силу покорить все три мира. Но сейчас воспоминания об их изгибах раскалывают Мне сердце.

О грациозная Вишакха, тебе очень повезло, что рядом находятся твои подруги. В беседах с ними ты можешь излить всю свою боль и тоску, и это приносит тебе облегчение. Я же так неудачлив, ведь со Мной рядом нет никого, кому Я решился бы поведать о Своих переживаниях.

О Шьяма, Моё сердце до сих пор трепещет от воспоминаний о пьянящих ласковых словах твоего письма, вложенного в конверт твоего нежного смеха.

О Падма, помнишь ли ты, как Я однажды притворился спящим в Лата-кундже? Ты попыталась тайком унести Мою флейту, но Я открыл глаза и поймал тебя в Свои объятия. Когда Я вспоминаю о том, как мы провели тот день, Моё сердце разрывается на части.

Моя милая Лалита, помнишь ли ты, как вдали от всех мы предавались играм любви? Наверно, теперь разлука со Мной терзает тебя, и от этой великой боли ты не в силах подняться с земли, где проходили наши встречи. Как тебе удаётся до сих пор жить?

О прекрасная Бхадра, твоему возлюбленному Кришне, которому ты с нежностью предлагала служение в ночных рощах, отныне служат новые слуги, Матхуры, но им недостаёт чистоты твоей любви. Я всё же терпеливо и безропотно принимаю их служение.

О Шайбья, попытайся устоять перед натиском Купидона, Я непременно вернусь через несколько дней исполнить все твои заветные желания”.

О Удхава, передав Моё послание всем лотосооким гопи, утешь их скорбь и осуши их слёзы. После этого смиренно подойди к Радхарани, живущей в храме Моего сердца. Её страдания и беспомощность не могут сравниться ни с чем. Во вриндаванской роще в окружении служанок Радхика лежит на ложе из свежих лепестков лотоса и безутешно плачет. Ты увидишь, как Она исхудала, и поймёшь, что Она ещё жива, лишь по едва заметному биению пульса на шее.

Мадхави-Радха с трудом удерживает в теле жизненный воздух в разлуке с Мадхавой-Кришной. Когда Я собрался ехать в Матхуру, на Её лицо легла тень одиночества и отчаяния. Она жива только надеждой на Моё обещание очень скоро приехать обратно.

О Удхава, возьми с собой гирлянду из невянущих лесных цветов. Подойди к ложу, где лежит бесчувственная Радхарани, и надень на Неё гирлянду. Она даст Моей дорогой возлюбленной силы вернуться к жизни. Когда Она ощутит благоухание этой гирлянды, то придёт в Себя и начнёт осматриваться по сторонам сквозь слёзы. Смиренно склонись перед Ней. Увидев тебя, Она станет проявлять все признаки экстатической любви ко Мне. Попросив разрешения у подруг и служанок Радхики, сядь у Её ложа и передай Мои слова:
- О безутешная, тот, кому Ты дороже всех, и кто Тебе дороже всех на свете, уверяет Тебя, что Его сердце горит в огне разлуки. Солнце разлуки иссушило озеро твоего сердца, и рыба Твоей жизненной силы содрогается в Твоём горле, беспомощно глотая воздух. Почему Я всё ещё здесь? Ветер привязанности к Моим близким препятствует возвращению к Тебе. Я тону в океане желания встретиться с Тобой. (Здесь Кришна сравнивает себя с тучей).

О Радхика, Наши ночные встречи - не сон. Каждый вечер Я не могу заснуть из-за Твоей непостижимой силы вне всяких законов забирать Меня к Себе из столицы Ядавов; из-за этого Я страдаю от бессонницы. Сын Нанды Махараджи, сражённый любовью к Тебе, смиренно просит не смотреть в сторону рощи мадхави-кунджа на холме Говардхана, где Мы встретились в первый раз. Ради Своего блага не делай этого. О Радха, скоро Я явлюсь пред твоим взором с флейтой, украшенной красноватой пылью с холма Нандишвара. Тогда Я избавлю Тебя от боли, унесу прочь все страдания и омою чистой водой Своей любви. Попав в сети Купидона, Я коснусь устами Твоих уст и крепко обниму Твою трепетную шею. Так продолжится Наш прерванный праздник божественной любви.

О мудрый Удхава, погости несколько дней во Врадже, порадуй его обитателей. Твоя поездка в Нандаграм не только исполнит Моё желание, но и принесёт высшее благо тебе самому, ибо ты увидишь, как сильна и чиста любовь враджаваси. Вспоминая о нашей беседе, ты сможешь понять их чувства.

Когда Удхава подъезжал к Вриндавану, солнце садилось. Пастухи гнали стада с пастбищ домой. Облако пыли из-под копыт коров на некоторое время скрыло колесницу посланника Кришны. (В Ведах говорится о разных видах омовений, одно из них - в пыли, поднятой коровами).

Оказавшись в пыльной завесе, Удхава почувствовал мороз по коже, и, хотя дышать было нелегко, он исполнился необычайной радости.

Царская колесница, как таинственный корабль, плавно въехала в Гокулу. Гость из Матхуры сразу ощутил простую и умиротворённую атмосферу этого божественного селения. Игривые телята льнули к вымени коров, из дворцов доносились звуки кухонной утвари. Удхава повсюду слышал звонкие возгласы ребятишек и голоса их родителей, звавших домой на ужин. Каждый дворец был украшен для поклонения богу солнца и богу огня, а также для приёма гостей, брахманов и полубогов. По всему Вриндавану были прекрасные леса, сады, утопавшие в цветах, жужжали пчёлы и пели птицы. В живописных прудах, поросших лотосами, плавали утки и лебеди.

Удхава вначале зашёл в дом Нанды и Яшоды. Его радушно встретили и стали расспрашивать о жизни Кришны в Матхуре. Нанда Махараджа так расчувствовался, что не мог говорить. Мама Яшода сидела рядом со своим супругом и молча слушала. От любви к Кришне у неё текли слёзы и грудное молоко. Удхава, тронутый их состоянием, начал приводить философские заключения Вед о положении Всевышнего: о Брахмане, аватарах, мироздании, а также о том, что, в действительности, у Господа нет отца, матери, родственников, друзей и врагов, и что Он не нуждается ни в чьём обществе, дружбе и любви. Нанда и Яшода пришли в лёгкое смятение. Они не могли до конца осознать услышанное: то ли Бога тоже звали Кришной, как и их сынишку, то ли всё время до отъезда Кришны было лишь счастливым сном. Напоследок Удхава передал им обещание Господа через некоторое время вернуться в Гокулу. Так за разговорами прошла ночь.

Утром пастушки приготовились к мангала-арати: зажгли светильники и разбрызгали масло, смешанное с йогуртом. После церемонии они занялись сбиванием масла из сметаны. Светильники, отражаясь в их украшениях, делали эти украшения ещё ярче. Мутовки в их руках, серьги, браслеты и груди - всё двигалось, а порошок кункумы накладывал на их лица шафрановый отблеск, похожий на восходящее солнце. Сбивая масло, они пели о развлечениях Кришны. После восхода солнца гопи пришли выразить почтение родителям Кришны и увидели золотую колесницу. Некоторые из девочек заключили, что это вновь приехал Акрура во исполнение ещё какого-нибудь жестокого замысла. Но они подумали: “Мы теперь - лишь мёртвые тела без нашего любимого Кришны. Какую боль можно причинить мёртвым телам?”

Когда гопи увидели Удхаву, то поняли, что он - приближённый слуга Господа. Руки его были очень длинны, нос прямой, а глаза напоминали лотосные лепестки. Лицо его было таким прекрасным! “Кто этот юноша, который так похож на Кришну? - подумали они. - Он одет и улыбается совсем как Кришна. Откуда он прибыл, и какой девушке посчастливилось иметь его своим мужем?” Будучи простыми деревенскими девочками, они тут же окружили его. Узнав, что он привёз послание Кришны, они очень обрадовались, увели его в укромное место и усадили. Гопи почтительно склонились перед Удхавой и стали задавать вопросы, но, не дожидаясь ответа, тут же стали иносказательно обвинять Господа в неверности:
- Кришне больше нет дела до тех, кто связан брачными узами с другими. Дружба с посторонними длится лишь до тех пор, пока это выгодно. Шмель, собрав нектар, перелетает на другой цветок; блудница оставляет обедневшего любовника; граждане покидают страну с нерадивым правительством; ученик забывает учителя после получения образования; гость расстаётся с хозяином. завершив трапезу, а звери уходят из выжженного леса. Так же и человек, насладившись подружкой, прекращает отношения с ней.

В это время Шримати Радхарани стала разговаривать со шмелём, летавшим неподалёку. Приняв его за посланника Кришны, Она обратилась к нему со следующими словами:
- О шмель, ты привык пить цветочный нектар и потому предпочёл быть посланцем Кришны, который обладает тем же характером, что и ты. Ты, стало быть, прилетел сюда с весточкой для Меня, горя желанием коснуться Моих стоп. Но дорогой шмель, позволь предупредить тебя, чтобы ты не смел прикасаться ко Мне! Мне не нужны никакие послания от твоего ненадёжного хозяина. Ты - ненадёжный слуга ненадёжного хозяина.

Шримати Радхарани намеренно так обращалась к шмелю, дабы укорить посланника Кришны, Удхаву. Этим Она косвенно хотела показать, что Удхава был так же ненадёжен, как и сам Кришна. Радхарани пребывала в скорби из-за разлуки с Господом, но от разговора со шмелём пришла в экстаз. Тут шмель вдруг исчез из поля Её зрения. Радха чуть не потеряла рассудок, думая, что шмель-посланец вернулся к Кришне рассказать, как Она ругала Его. “Кришна, должно быть, огорчится, услышав это”, - подумала Она. Тогда Её охватил ещё больший экстаз.

Между тем шмель вновь появился, и Радхарани обрадовалась:
- Мой дорогой друг, Кришна так добр, что вновь послал тебя ко Мне, чтобы ты забрал Меня к Нему. Но как ты, крошечное существо, сможешь перенести Меня в Матхуру?.. Забудем об этом, лучше расскажи о Его новой жизни. Помнит ли Он о нас и о Своих родителях? Возможно ли, что Кришна придёт и вновь заключит нас в Свои объятия руками, благоухающими, как розы?

Удхава стоял рядом и слышал речи Возлюбленной Кришны. Он был потрясён тем, как гопи привыкли постоянно с любовью думать о Говинде.

Удхава сказал:
- Дорогие пастушки, вы достигли высшего успеха в жизни. Вы - удивительные преданные Господа, достойные поклонения всех трёх миров, поскольку вы всегда поглощены мыслями о Васудеве. Я счастлив, что мне выпала возможность увидеть вас в этом положении.

Но гопи было неинтересно слушать прославления в свой адрес, и они потупили взоры. Тогда Удхава приступил к самому посланию Господа: “Мои дорогие пастушки, знайте, что разлука для нас невозможна никогда и нигде, ибо Я - всепроникающий. Знание Абсолюта не нужно вам, поскольку вы с детства привыкли любить Меня. И для того, чтобы усилить вашу необыкновенную любовь ко Мне, Я намеренно расстался с вами. Но скоро, по завершении дел, Я вернусь во Вриндаван”.

Шримати Радхарани спросила:
- Мы слышали, что Кришна убил демона Камсу, это приятная новость. Но скажи, пожалуйста, о Удхава, вспоминает ли о Господь Хари о нас в окружении неотразимых женщин Матхуры?

Удхава заверил девочек, что как они непрерывно думают о Господе, так и Господь беспрестанно думает о них. Это принесло им большое облегчение. Гопи в присутствии посланника Кришны стали изливать свои чувства в разлуке со Шьямой.

Одна гопи говорила:
- Как увидим свинцовую тучу, сердце замирает, расплачемся. Дождь кончится, а глаза истекают ручейками. Наши глаза куда полнее тучи, и певчая птичка наших счастливых речей вмиг замолкла в горькое время тоски. Мгла этих слёз - воплощение страха и одиночества. Кажется, сезон дождей растянулся навечно, не держится сурьма на веках. Будто жизнь вытекает через удлинённые очи пастушек, а печаль ни на миг не уходит. Леса и поляны без Кришны - чужие. Лианы, ласкавшие раньше прохладой, опаляют дурманным запахом и тягостным жаром. Что за смысл в токе Ямуны, птичьем гомоне, цветении лотосов, суете пчёл? Ветер, воды, камфара, травы, сияние луны - обжигают, как солнце. Искалечены мы любовью, как стволы без веток. Опухшие от слёз глаза прикованы к дороге в Матхуру.

Другая жаловалась:
- О подружки, когда-то я так любила павлинов, ведь они всегда напоминали об очаровательном сыне Нанды; отныне они ненавистны мне. Как заслышат гром - тут же в танец! Не к месту это, какие танцы, когда вся Гокула словно в трауре без Говинды. А ведь Кришна их перьями украшал голову - радуги всплеск, даже мурашки по спине, хотелось зажмуриться. От этого павлины, глупые птахи, стали ещё и спесивыми, то и дело ссорятся с нами! Кришна на чужбине... а здесь павлины... только и путаются под ногами...

Третья говорила так:
- После отъезда Кришны все времена года будто изменились. Осенью сердце собирает потоки чувств и заставляет их изливаться рекой. Зимой обращаюсь за утешением к луне, но лишь мёрзну и цепенею. Нескончаемой ночью не отпускает душу холод. Сердце, как ранимый лотос, дрожит в студёную пору. Весной тело нещадно страдает в разлуке, распускаются цветы, но это - цветы огорченья. А летом за мной неотступно следует Купидон. Нет, кажется, будто все сезоны слились в один и время застыло, как лёд на ветру.

Ещё одна девочка сокрушалась:
- Милые подружки, что же делать с этим телом? Нет жизни без Кришны, осталось только выпить яду... Или взобраться на гору - и камнем в пропасть... Или пожертвовать голову Шиве... Или вступить в костёр на сожжение... Или войти в Ямуну - укроет тело прохладой, утолит печаль...

Тогда Удхава попытался утешить пастушек. Он стал говорить о том, что есть безличный всепроникающий аспект Бога, - Ниргуна, лишённый материальных качеств; что можно увидеть Господа в сердце, погрузившись в йогическую медитацию с закрытыми глазами. Он цитировал Бхагавад Гиту и другие писания.

Шримати Радхарани не выдержала и в смятении, растягивая слова, сказала:
- Ты что, пришёл нас учить, посланец Удхава? Зачем являешь напоказ знание Гиты перед нами, женщинами? К чему без сына Нанды заводишь докучные сказки, умножая нашу любовную истому? Захочет ли горящий от любви сандал погаснуть и снова лечь в шкатулку? Примет ли он такое счастье? Нет, похоже сын Нанды просто разлюбил нас, если решил передать нам такие слова! Он совсем позабыл Гокулу, а тем же, с кем раньше делил игры, прислал наставника в йоге! Позабыл, как ходил за стадом. Ныне Он занят тонкой наукой. Надо же, Шьяму нисколько не стыдно! Слушаем и горько сердцу. Что нам делать с твоим Ниргуном, в какой он стране обитает? Мы - глупые деревенские женщины и не понимаем эту премудрость. Объясни нам по правде, кто отец Ниргуна, кто мать, кто жена, кто ему прислугою будет? Светлокожий он, или темный, как одет он, и что он любит? Расскажи подробно, но смотри, обманешь - от кармы не уйдёшь...

Мы так изголодались по любовным развлечениям с Кришной. Когда мы гуляли с Ним по лесу после первого танца раса, Он то и дело устраивал так, чтобы постоянно менялись вкусы отношений с Ним: удивление, страх, гнев, оцепенение, уважение к старшим, сострадание, смех, нейтральные, рыцарские и супружеские отношения. Когда нам на глаза попадались неизвестные виды птиц, зверей или деревьев, то мы удивлялись. Когда видели диких пчёл, пугались, а Кришна успокаивал нас сладкими словами. Если какая-то дерзкая пчела осмеливалась ужалить гопи до слёз, Кришна с гневными глазами, подобными красному лотосу, тут же стегал её наотмашь лотосом на длинном стебле. Иногда гопи видели лотос, растущий прямо из земли. Не зная, что некоторые лотосы растут не только в воде, но и на суше, они бледнели в оцепенении. Когда какая-нибудь девочка принимала своими учителями группу попугаев, чтобы научиться сладостно петь для Кришны, то ощущала вкус уважения к старшим. Иногда Кришна и гопи, заметив, что неосторожным движением смяли цветок на лиане, проникались к нему состраданием и плакали. Желая сразить чрезмерную гордость стройных гопи, чьи ноги напоминали изящные банановые стволы, Кришна иногда сражался с ними в любовных битвах. Так они наслаждались рыцарскими отношениями. Когда они видели свои искажённые вытянутые тени, смеялись. Потом проходило время, и наш возлюбленный Кришна, испытывая отрешённость от счастья общения с нами, закрывал глаза и некоторое время дремал. Так Он испытывал нейтральные отношения. Но всякий раз, даже несмотря на усталость, Кришна возобновлял любовные отношения с нами, привнося немыслимое разнообразие в игры. Теперь же мы знаем только разлуку, а с твоим Ниргуном что делать? Лучше дай нам увидеть Сагуна - нашего луноликого Хари! Кому подобает йога? Все городские, наверно, как ты, впали в безумие. От йоги только душу сожжёшь напрасно. Можно ли видеть, закрыв глаза? Так слепо знание в книгах! Так труден путь священных книг, зачем он нужен? Как осмыслить нам части природы и бесконечность в учении Вед? Что такое освобождение, если его смысл непонятен? Нет прекраснее Шьяма, а весь мир остальной бесцветен! Узнавший сладость масла захочет ли кислой сыворотки?

О Удхава, лучше не говори об этом. Слышим о йоге, и кажется, что листья упали с деревьев... Мы сосредоточили мысли на облике Кришны. Вспоминаем, как Он был украшен гирляндой, на голове - корона с павлиньими перьями. Под сводами леса Гопала прямо рукой ел йогурт и рис. Мама Яшода пекла лепёшки, пахтала масло, а когда её мальчик возвращался, кормила с любовью и нежностью. Теперь печалят и Нанду и Яшоду места игр Кришны. Увидят, что другой мальчик доит коров, - защемит сердце, грустно вздыхают. Мы так жаждем увидеть Его лотосоподобные глаза, иссиня-чёрные локоны, алые уста... Счастье видеть Хари и днём и глубокой ночью! Счастье касаться Кришны, кружиться с Ним в быстром танце!

Но сейчас Кришна - горожанин, в роскошном дхоти, в деревянных сандалиях, умащён маслами. В руке - морская раковина, на голове - царская корона с драгоценностями. Кубджа Ему прямо как жена! Обворожённый ею, Он больше не вспоминает подружек из Враджи... Прежде рабыня Камсы, стала хозяйкой Его удовольствий... Расчванилась эта горбунья! Передай ей, Удхава, что если к нам заявится, - по горбу получит крепко.

Тут вспыхнула Лалита. Её щёки залились румянцем, она с гневом и иронией выпалила:
- За кого нас принимает этот князь Кришна? Он направил в Гокулу великого торговца, нагруженного товаром йоги и гьяны. Притащился во Вриндаван! Требует золота, хлам подавая! Какая дурочка клюнет на эту приманку? Отдадим тончайшие сари, украшения, сандал, а взамен что получим? Истлевшие одежды отшельника и посох с тыквой? И ещё пустые обещания встречи с Йогешварой... в сердце... Этот торговец хочет сбыть нам пустую кокосовую скорлупу, нам даром такого не надо! Какой невежда обольстится такими речами? Кто захочет зачерпнуть воду из болота вместе с лягушками и тиной, отвергнув молоко? О Удхав, если тебе нечего больше сказать по существу, ступай-ка отсюда поскорее! Вот приведёшь сюда милого Кришну, заплатим, сколько попросишь.

Поражённый Удхава потерял способность говорить, и вся его мудрость куда-то пропала. Видя любовь и преданность пастушек, он стал исполняться бхакти. Теперь он понял, что Кришна прислал его не столько передать Своё послание, сколько научить чистой любви к Себе. Он захотел посыпать голову пылью с нежных стоп гопи, но не решился попросить, - вдруг откажут. Он стал молиться о том, чтобы в следующей жизни родиться пучком травы во Вриндаване, тогда на него будет попадать желанная пыль. Она наверняка пробудит в его сердце такую же неземную любовь к Господу Кришне, от которой сходили с ума вриндаванские девочки. Получив это благословение, он навсегда остался на берегу озера Кусум-саровара в форме травы гумла-лата.

Перевод: Лакшман дас

 


© 1999-2024 Hari-katha.org. All rights reserved.