Жизнь, которой Преданный жив
Часть шестая
Шри Деваки Деви обращается с подобной молитвой Шри Бхагавану, явившемуся ее Сыном:
Марттйо мритйу-вйала-бхитах
палайан |
“Смертный, в страхе перед укусом смерти-змеи, спасается бегством по всем мирам, но даже на самых высших планетах не может спастись от страха. Но сейчас, когда по неожиданной милости великого Вайшнава к нему пришла Бхакти и он принял прибежище у Твоих лотосных Стоп, он отдыхает беспечно, а смерть спасается от него бегством”. |
В действительности, кроме лотосных Стоп Шри Бхагавана, подле которых нет ни скорби, ни страха, ни смерти, у дживы нет иного заслуживающего доверия прибежища.
Шри Бхагаван спасает Преданного, доверившегося Его лотосным Стопам, из любой опасности. Он Единственный Хранитель и Защитник. В Брахма-Пуране сказано (слова Шри Бхагавана):
Твам прапанно’сми шаранам
Дева-девам Джанардданам/ |
“О Джанардана, Бог богов, я предаюсь Твоим Стопам!”--из всех невзгод Я спасаю того, кто с таким чувством вручил себя Мне”. |
Шри Хари-Бхакти-вилас описывает, каким должно быть самопредание лотосным Стопам Шри Бхагавана:
Тавасмити вадан вача татхайва
манаса видан/ |
“Счастлива та предавшаяся душа, для которой радость в том, чтобы говорить: “О Бхагаван, я стал Твоим”, думать--о том же, а телом--жить на его Земле”. |
Тхакур Бхактивинод поет:
Атмо-ниведон, Тува поде кори’, |
Я стал самым счастливым, |
ошоко-обхой, омрито-адхар, |
Твои нежные Стопы такой амритой
полны, что ничего не страшно, и ничего не жаль, что меня, успокоившегося у них, больше совсем не страшит мертвый мир. |
Экхон буджхину Пробху!
Томаро чорон/ ошоко-обхойамрито-пурно сорввокшон//1 |
Сейчас я понял, Натха! Твои Стопы беспечного бесстрашия отрады полны всегда 1 |
Соколо чхадийа Туwа
чороно-комоле/ подийачхи ами Натхо! Тобо подотоле//2 |
Оставив все, к Стопам цветочным я бросился к подошвам Стоп Твоих, Господь! 2 |
Тобо падо-подмо, Натхо!
рокшибе амаре/ аро рокша-кортта нахи э бхово-сомсаре//3 |
Спасите меня, лотосные Стопы! И нет хранителя в границах мирозданья 3 |
Ами Тобо нитйо-дас--джанину
эбар/ амар палоно-бхар экхоно Томар//4 |
Я наконец-то понял, что я Твой
слуга навечно и мне не надо думать о себе --Ты мой Господь. Мое бремя теперь на Тебе 4 |
Бодо духкхо паийачхи
свотонтро дживоне/ собо духкхо дуре гело о подо бороне//5 |
Как плохо было жить мне самому! Я обнял Твои Стопы—боль прошла 5 |
Сорввосво томаро,
чороне сонпийа, подечхи томаро гхоре/ туми то’ Тхакур! томаро кукур, болийа джанохо море//1 |
Поднеся к Твоим Стопам Все, Я пал у Твоего порога: “Хозяин! Я Твой пес. Прими. 1 |
Бандхийа никоте, амаре
палибе, рохибо томаро дваре/ протипо джонере, асите на дибо, ракхибо годеро паре//2 |
“Привяжи меня где-нибудь рядом, Не дай умереть собаке, А я буду жить у Твоих ворот, И если почую--идет подлец, Не дам ему перейти через ров! 2 |
Тобо ниджо-джон, просадо
севийа, уччхишто ракхибе jаха/ амаро бходжон, поромо-анонде, проти-дино хо’бе таха//3 |
“Каждый день У меня будет пир: За Твоей семьей подъедать Прасад; Это будет моя отрада и хлеб. 3 |
Босийа шуийа, томаро чороно, |
Буду сидеть или спать, и все
время мечтать О Твоих Стопах, а стоит Тебе позвать-- Танцуя... танцуя... танцуя --Я здесь! Бегу! 4 |
Ниджеро пошоно, кобху на
бхавибо, |
Думать о пище и крыше Никогда не буду, Буду Тебя обожать”. Как к Защитнику пришел к Тебе Бхактивинод. 5 |
Песни Шаранагати Бхактивинода Тхакура все полны такого глубокого смысла. Сделав Калйана-калпатару, Гитавали, Гитамалу Тхакура, а также Прартхану и Према-Бхакти-чандрику Шри Шрилы Нароттама Тхакура ожерельем своей жизни, проникновенный читатель сможет стремительно двигаться вперед, к царству Бхакти. В этой статье мы просто привели с переводом несколько шлок из тех, что цитирует как свидетельство Шри Шрила Джива Госвамипад в своей Бхакти Сандарбхе.
Чтобы продвигаться по пути чистого преданного Служения, необходимо очень искренне понять, что такое Шаранагати--жизнь, которой Преданный жив. Не имеющий Шаранагати человек, побуждаемый желаниями выгоды, поклонения, славы, замахнется на Рага-марг, и, изображая свободное, спонтанное служение, очень скоро падет жертвой тяжелых анартх. Да, Видхи-марге Броджо-бхав паите нахи шакти (Чч Ади 3.15): “Идя по пути Вайдхи-Бхакти, покорного следования Писанию, достичь той Любви, что царит во Врадже, невозможно”. Но Видхи-марго-рото-джоне свадхинота ротно-дане раго-марге корано провеш/: “Преданного, который верно служит Тебе на пути Видхи, Ты направляешь по пути Раги, подарив ему драгоценность--свободу служить”--положившись на эти Слова великого Вайшнава, мы должны посвятить себя Нама-Бхаджане ради удовлетворения Шри Гуру тем, что желает он. Имя способно сначала вдохнуть в нас жизнь--Шаранагати, а затем сделать нас достойными идти по пути Раги, свободного служения сердца.